tlhIngan-Hol Archive: Sat Jan 30 16:02:42 2010
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: choH vs. choHmoH
- From: MorphemeAddict <[email protected]>
- Subject: Re: choH vs. choHmoH
- Date: Sat, 30 Jan 2010 19:01:43 -0500
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=J9VffRFVwarZlixwv4Q+IoVkulU8dd5NGwCesuQXuZI=; b=GtWbHuQRakL9ehWee5LCahMOenhVraL2qrTc2sKw0zRvaVnvHy+MQoy3YM2++ypHK4 37TsQAHHpfz4VmAPeecjmwW+O0iBr//EgTcbTckPBFcfhClOBGIhGmlGLZF8MavmHg0f sKv5IC5K2eRxKccmcq7e51oH+E+3H3hrgJFVM=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=mfjVPwZKeBa4GwR4WS+9TbRsoFbdx1Ol0Ro6fz52gxoL1Fk52qg5EeuhAQlTttwzBh ZxF/jhxp1XzUt8tbseBpu7lXNSzKuh9aIKXTxW7JwVIP+V/lktqGQxGyRiOn5Zk/1Sxo tv7cdza+E7o0LZRCHHYJ3qn1lEVASWZiCFf00=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]>
tera'nganvaD Hol vIghojmoH
I cause-to-learn the language for the Terran
I teach the language to the Terran
Since {-moH} is 'cause to', I think it should be split to properly render it
into English: this would be "I cause the language to learn", which is not "I
teach the language (to someone)".
I think it should be {tera'ngan vIghojmoH} (I teach the Terran). To include
what the Terran learns, use {-meH}:
tlhIngan Hol ghojmeH tera'ngan vIghojmoH.
Whether {tera'ngan} is subject of the first clause or object of the second
is not clear.
lay'tel SIvten
On Sat, Jan 30, 2010 at 4:33 PM, David Trimboli <[email protected]> wrote:
> On 1/30/2010 3:57 PM, André Müller wrote:
> > I like your explanation, I thought of something like this too, but I'm
> not
> > sure if causativized transitive verbs ever worked like this. Such a verb
> > needs 3 arguments: the causer, the causee and the final direct object. I
> > don't know what strategy Klingon uses to mark the causee and the final
> > direct object, let alone the proper word order in such a phrase. I think
> we
> > don't have canon sentences for this...
>
> tuQtaHvIS Hem. ghaHvaD quHDaj qawmoH
> he wears it proudly as a reminder of his heritage (Skybox S20)
>
> In other words
>
> ghaHvaD quHDaj qawmoH
> it reminds him of his heritage
>
> More literally, it is "it causes-to-remember his heritage for him." This
> is exactly the point I was making before. {-moH} doesn't change the
> syntax of the verb, only the semantic roles played by the subject and
> object.
>
> Under this grammatical model, there is no *syntactic* difference between
> verbs of action and quality. The only difference is a semantic one.
> Semantically, verbs of quality cannot take objects *unless* the verb of
> quality is being *caused* by the subject, not experienced by it.
>
> QeH tlhIngan
> the Klingon is angry
>
> tlhIngan vIQeHmoH
> I cause-to-be-angry the Klingon
> I anger the Klingon
>
> We can use objects on verbs of quality like this because the *meaning*
> of the sentence allows it, not because {verb+moH} is syntactically
> different than {verb}. {-moH} on action verbs do not force a change in
> syntax. The subject of a verb without {-moH} does not "jump" to the
> object position when {-moH} is applied to the verb. "causee verb causer"
> is a semantic formula, not a syntactic one. So if we apply {-moH} to a
> sentence with a verb of action and an object, there is no conflict of
> syntax.
>
> Hol vIghoj
> I learn the language
>
> Hol vIghojmoH
> I cause-to-learn the language
> I teach the language
>
> tera'nganvaD Hol vIghojmoH
> I cause-to-learn the language for the Terran
> I teach the language to the Terran
>
> {-moH} can even be applied to action verbs whose subject and object
> don't undergo any subsequent semantic change:
>
> He wIghoS
> we follow the course
>
> He wIghoSmoH
> we cause-to-follow the course
> we follow the course (and this is a change of condition that we
> initiated)
>
> In that example, nothing is said in the former sentence of how long
> we've been following the course or how the course was initiated. In the
> latter sentence the only effect of {-moH} is to make it explicit that we
> caused a change of condition, from not following the course to following
> it. This is the whole point of {-moH}, as defined for us on TKD p. 38.
> "Adding this suffix indicates that the subject is causing a change of
> condition or causing a new condition to come into existence."
>
> > David said that causativized transitive verbs work differently. I haven't
> > looked at them again... can't comment on that, but I believe he's right.
> > True, {choH} can be ambitransitive/labile (= transitive, or
> intransitive),
> > like many Klingon verbs. But then, that usually means that the verb is
> > inherently transitive, and when used intransitively, the direct object is
> > simply left out and the subject still stays the agent.
> > So, if {choH} is transitive, {He vIchoH} means "I change the course."
> while
> > {jIchoH} would mean "I change" (something unspecified), not in the sense
> of
> > "I undergo a change".
>
> Er, no I didn't say that at all.
>
> > Maybe someone should ask MO? This is a serious issue, not a simple "How
> do
> > you say X in Klingon?" type o' question.:)
>
> It's been an open question for years and years, though my perspective of
> it has changed radically only recently.
>
> --
> SuStel
> http://www.trimboli.name/
>
>
>
>
>