tlhIngan-Hol Archive: Fri Jan 29 13:25:47 2010
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: choH vs. choHmoH
2010/1/29 David Trimboli <[email protected]>
>
> If the interpretation were correct, it would look like this:
>
> He yIchoH
> Change the course!
>
> He yIchoHmoH
> Be the cause of you changing the course!
>
>
Hmm, shouldn't that sentence translate rather as "Let the course change
it/sth.!"? The verb's not reflexive, so the subject/causer cannot be the
object here. If {choH} means change (the transitive verb), then "choHmoH"
would mean "cause sth. to change sth.", thus, in {He yIchoHmoH} you order
the course itself to change something else.
Greetings,
- André