tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 28 08:42:23 2001
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Klingon translation interest
From: "Jiri Baum" <[email protected]>
> > "To be" sentences are not your normal sentence. Pronouns are not verbs,
> > they're pronouns.
>
> Hmm, to pour petrol on the flames, can one use <jIHghach> for "ego"?
> (Presumably then <jIHghachHom> for "id" and <jIHghach'a'> for "overself",
> if your philosophy has that.)
KABOOM!!
No, you can't do this. HIvoq.
EVEN IF we note that pronouns sometimes take verb suffixes (and /-ghach/ is
a verb suffix), and EVEN IF we ignored the fact that these constructions are
very hindsight-ish, you're STILL using /-ghach/ with no intervening suffix,
making these marked. And THAT'S assuming we didn't know these words were
marked already.
> > Or, if you fear /-ghach/,
> > jagh DaHoHpu'. maj.
>
> Which doesn't really join up to a <'e' Har>, though.
It wasn't intended to. I was pointing out that entirely recasting the
sentence is still an entirely viable option. Why adhere to the English form
of the sentence when it is so ugly and questionable in Klingon?
SuStel
Stardate 1909.9