tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 28 08:42:23 2001

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Klingon translation interest



From: "Jiri Baum" <[email protected]>
> > "To be" sentences are not your normal sentence.  Pronouns are not verbs,
> > they're pronouns.
>
> Hmm, to pour petrol on the flames, can one use <jIHghach> for "ego"?
> (Presumably then <jIHghachHom> for "id" and <jIHghach'a'> for "overself",
> if your philosophy has that.)

KABOOM!!

No, you can't do this.  HIvoq.

EVEN IF we note that pronouns sometimes take verb suffixes (and /-ghach/ is
a verb suffix), and EVEN IF we ignored the fact that these constructions are
very hindsight-ish, you're STILL using /-ghach/ with no intervening suffix,
making these marked.  And THAT'S assuming we didn't know these words were
marked already.

> > Or, if you fear /-ghach/,
> > jagh DaHoHpu'.  maj.
>
> Which doesn't really join up to a <'e' Har>, though.

It wasn't intended to.  I was pointing out that entirely recasting the
sentence is still an entirely viable option.  Why adhere to the English form
of the sentence when it is so ugly and questionable in Klingon?

SuStel
Stardate 1909.9


Back to archive top level