tlhIngan-Hol Archive: Thu Aug 22 07:11:32 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: multiple N-ns5 in the "header area"



>  >reH latlh qabDaq qul tuj law' Hoch tuj puS.
>
>ja' tulwI':
>>...the whole sentence means "there is nothing hotter than
>>fire on someone elses face", which implies that on the own face there
>>can be something hotter than fire. this is not the meaning of the
>>translation "the fire is always hotter on someone else's face".
>
>Trying to decompose a {law'/puS} comparative as if it were a regular
>sentence isn't going to work.  It follows its own rules of grammar, which
>aren't as well-documented as they might be.  Perhaps the {latlh qabDaq} is
>attached only to the first part of the phrase.  Perhaps there's something
>special about syntactic markers and superlatives that yields an unusual
>interpretation.
>
>Or perhaps the translation is just misleading, which happens often with
>such proverbs.

hm. no documentation. ok, never mind.
tulwI',
sts.


Back to archive top level