tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 25 14:41:39 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: The topic marker -'e'
- From: Christopher Doty <[email protected]>
- Subject: Re: The topic marker -'e'
- Date: Wed, 25 Nov 2009 14:39:31 -0800
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :from:date:message-id:subject:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=deMy6lBUlwx+zfMf0X1mIyMs6FGFHn+qWj/ZfdUUUJ8=; b=SoqrdJS8d24+QZYH1/PvctzHXicmQTAcB4ipeoAMTSuoomHAB2lom5lxS2qzpTBEz+ z57oX7j/XxqLAg6rEtABTmbPOduWnAgYqTSZK14Ok39zx495Qel1C5oHplWei/uIzsqw nj9lTmTIPLHk1neFJKGCkbwpY0biG0BGS9onM=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type:content-transfer-encoding; b=j9HD3pgOSexJ3NT1yg62aIJjD+7e8QkO4PLZbZA7pDZtJpEJ0X+9kGRUBu43fCicOa MwjRrB1GBXR+J9+1G2uY+mgmX0dlnTkXbnNO1NMvDPiM0C0WwV0Vo9M+g6C5BqldmX0g yXZr08aqDQb4bmBVPspj0npI8USryqR53ir3Y=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]>
Can we see some canon with -lu'? I'd guess that you can't actually
get it on <bIr>, as all of the examples in TKD that I can find are
transitive verbs.
On Wed, Nov 25, 2009 at 14:21, ghunchu'wI' <[email protected]> wrote:
> On Nov 25, 2009, at 1:44 PM, Christopher Doty wrote:
>
>>> Now take any verb of quality in Klingon and put {-lu'} on it. Try to
>>> translate it into English using passive voice. Most of the time you
>>> will fail.
>>>
>>> {bIr} "he is cold"
>>> {bIrlu'} "...?"
>>
>> Yeah, but you can't do this in English either, as you note with your
>> lack of translation. "He is colded (by the wind)" is nonsensical.
>
>
> "Either"? I think you misunderstood what I was trying to say. You
> *can* do it in Klingon, but its translation into English does not
> involve passive voice. My point is that you can't translate {bIrlu'}
> into English as passive voice.
>
> -- ghunchu'wI'
>
>
>
>