tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 25 10:45:44 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: The topic marker -'e'
- From: Christopher Doty <[email protected]>
- Subject: Re: The topic marker -'e'
- Date: Wed, 25 Nov 2009 10:44:07 -0800
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :from:date:message-id:subject:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=BBQv1rBrYvp4lNkEEwohjZE9txfn/70ncFMn8g2SLjk=; b=uFKjzd7L1TJDTI3vZI1UmYv4VsEWm4/SYmmsBr3s592muDRE7dpk6QCzIJdlWxvgS4 jogcZz3P20BGM8Xqic076giaVCQEmy7B+navqiJUtJYdqF1AwWB5Lq14LXuhF/haKeiU shI8zp6xRarrGLN/3ayAr9np72BvSNw77og6M=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type:content-transfer-encoding; b=e33smRelKMCmtb28HbcFys0weTIUupwkfgz9WEgA5IMaX8noUOCssKw3mfkZlDQ5pa stUBhuvolEGONbi5u0ACTQjwfFEWhHmdtLNUqdh94jBhPwbT87GA32x6d0RV4Zll7PHy Tu6M8aeAq8nP7cDKgFUZA8JYB6n2bRicwf7fg=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]>
> I thought we already agreed that it is not the same as passive voice.
> In many cases, {-lu'} serves the same purpose as does passive voice in
> other languages. In some, it does not.
I'm not sure it ever does something that isn't a passive.
> Try this exercise: take a simple sentence in English and translate it
> into Klingon. Apply passive voice to the English and try to translate
> it into Klingon using {-lu'}. Most of the time you will fail.
>
> "The feather tickles my ear." {qoghwIj qotlh bo.}
> "My ear is tickled by the feather." {qoghwIj qotlhlu'...?}
As André points out, when we examine passives cross-linguistically,
it's actually the case that most languages CAN'T add back in the A;
English and many European languages are a bit weird in this respect.
> Okay, you can add {bomo'} to the front of the Klingon and come very
> close to the same meaning, but I think it loses the essence of the
> idea. The feather is performing an action in the English; it is merely
> a reason for the action in {bomo' qoghwIj qotlhlu'}.
>
> Now take any verb of quality in Klingon and put {-lu'} on it. Try to
> translate it into English using passive voice. Most of the time you
> will fail.
>
> {bIr} "he is cold"
> {bIrlu'} "...?"
Yeah, but you can't do this in English either, as you note with your
lack of translation. "He is colded (by the wind)" is nonsensical.
>>> I suspect that your
>>> understanding of the situation is being misinformed by your trying to
>>> apply terms from your linguistic training.
>>
>> Dude, stop saying this. Just because you don't understand something
>> doesn't mean that anyone else who says anything about it is
>> automatically wrong. I am not misinformed, and I am not misapplying
>> terms.
>
> It is clear that you have read the relevant section of The Klingon
> Dictionary. It seems evident that you have read it carefully. However,
> you obviously have not gotten from it a proper understanding of what
> it says; otherwise you would not have said that {-lu'} turns the
> sentence's object into its subject. The easiest way for me to explain
> this error is for me to note that the object *does* become the subject
> in passive voice constructions, and that someone who knows all about
> passive voice might be led astray by its superficial similarity to
> what {-lu'} does.
I'm going to respond to this below in André's email.