tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 25 11:19:33 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: How {wanI'} gets used
- From: Christopher Doty <[email protected]>
- Subject: Re: How {wanI'} gets used
- Date: Wed, 25 Nov 2009 11:18:09 -0800
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :from:date:message-id:subject:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=d/EVuFoTxNGgzxbEMIzvQfzt86E3Z1aU0wqGUMbiMc4=; b=nd+ILzHFwpzERw9fIvGyU3dGUxrOZ1V0l4J0JwDw7XXfOHQunb+XDwqgD55DbGrROX vmY2SBzbHJ4QIknzfNFiR6/wSAjFz/xhL2uDCTos3fwVUvdAvekvN9ep6rhdAjHqCnkr 0++nkiF1KaoYBQrvOp4E1UsmrKj3ey/yZYvHQ=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :content-type:content-transfer-encoding; b=hpoqto0ZfqRTohIwcJilVTzlEdeVa5VhEqj1xnykdzZSkenY+OLV/t+222BIliFHPz 6Y9uLvbTvrJ7NNTXdLsmFV5sGu5Q/HcCzg8PyP2+t4JXQYFwZPzs9BjJVxbhBMNNVpZ/ MqrONvhCMJj+Ecsg2f4TxswBn6DWhlHm92XyI=
- In-reply-to: <C305E6BD33E2654DAE1F8F403247B6A6011382A8826E@EVS02.ad.uchicago.edu>
- References: <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <C305E6BD33E2654DAE1F8F403247B6A6011382A8826E@EVS02.ad.uchicago.edu>
Cheers, thanks! I was using the iPhone app, which only gives
"phenomenon" as a translation for wanI'; event/occurrence makes much
more sense :)
Chris
On Wed, Nov 25, 2009 at 09:14, Steven Boozer <[email protected]> wrote:
> Christopher Doty:
>>English is "He discovered what which was unseen" and the Klingon is
>><leghbe'lu'wI' tu' ghaH>. Doesn't this mean "He found the unseer"?
>>Ought it not be <leghbe'lu'ghach> or <leghbe'lu'bogh wanI'>? Or is
>>the passive/inverse meaning of -lu' take to its extreme here?
>>
>>(Sidenote: is this how wanI' gets used? I've seen it here and in
>>Gigamesh, but it doesn't make sense with the phenomenon translation.)
>
> {wanI'} "phenomenon, event, occurrence" in canon:
>
> wanI' ramqu'
> a very unimportant event TKD
>
> naDev qaS wanI' ramqu'
> There's nothing happening here. TKD
>
> Heghlu'DI' mobbe'lu'chugh QaQqu' Hegh wanI'
> Death is an experience best shared. TKW
>
>
> Okrand discusses events and the ways of ending them in HolQeD:
>
> HQ 12.2 (p.8): Another verb, {ghang}, is used to express the idea of a premature ending. If, using the same examples, the voyage is cut short or the song is interrupted before the final part is sung [...] When an event over which one has some control ends (one can't cause a month to end), a different verb is used: {van}. This would apply to such things as voyages, battles, plays, operas, stories, and songs. Here, the event (the voyage, the song) doesn't end; the participant in the event or the perpetrator of the event ends it. [...] There is a difference between the end of the performance of a song or opera or play, indicated by making use of the verbs {van} and {ghang}, and the ending, or final portion, of a song or opera or play itself.
>
> Cf. {ghu'} "situation":
>
> DopDaq qul yIchenmoH QobDI' ghu'
> Set fire on the side when there is danger.
> (lit. "when the situation is dangerous") PK
>
> ghu'maj Dayajbe'law', Sa'.
> [You don't seem to grasp our situation, General. (novel)] ST6
>
> Cf. also {Dotlh} status, {poH} period of time; cf. also idiomatic {Soj} "matter, concern, affair".
>
>
> --
> Voragh
> Canon Master of the Klingons
>
>
>
>