tlhIngan-Hol Archive: Wed Dec 22 12:14:02 2010
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
latlh 'e'nalpu'
Okay, now that we have agreed on what {ghIn} might mean, it's time for
the next bit of Marc Okrand's email:
There was another question about whether {loDnI'nal} and {be'nI'nal}
could be "brother-in-law" and "sister-in-law." Maltz said he didn't
think there were specific words for these concepts. He said to just
describe the relationship: {loDnI' loDnal} and {be'nI' loDnal} for
"brother-in-law" and {loDnI' be'nal} and {be'nI' be'nal} for
"sister-in-law." He said you could even say things like {be'nal loDnI'
be'nal} "wife's brother's wife." But he preferred to call all these
people {'e'nalpu'} "people who married into the family."
(Marc Okrand's Email of November 15th, 2010)
Quvar.
www.qepHom.de