tlhIngan-Hol Archive: Wed Dec 22 12:22:04 2010

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: latlh 'e'nalpu'

Michael Roney, Jr. PKT ([email protected])



I shall now stop using {be'nI'nal}.
And I can now officially fill in the blanks on my family relationship chart.
Dunqu'!

~naHQun



~Michael Roney, Jr.
Professional Klingon Translator
webOS Developer 

Sent from my Palm Pre
On Dec 22, 2010 15:14, Lieven Litaer <[email protected]> wrote: 

Okay, now that we have agreed on what {ghIn} might mean, it's time for 

the next bit of Marc Okrand's email:



There was another question about whether {loDnI'nal} and {be'nI'nal} 

could be "brother-in-law" and "sister-in-law."  Maltz said he didn't 

think there were specific words for these concepts.  He said to just 

describe the relationship: {loDnI' loDnal} and {be'nI' loDnal} for 

"brother-in-law" and {loDnI' be'nal} and {be'nI' be'nal} for 

"sister-in-law."  He said you could even say things like {be'nal loDnI' 

be'nal} "wife's brother's wife."  But he preferred to call all these 

people {'e'nalpu'} "people who married into the family."



(Marc Okrand's Email of November 15th, 2010)



Quvar.

www.qepHom.de













Back to archive top level