tlhIngan-Hol Archive: Mon Aug 19 11:08:45 2013

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] Sunlight and Starlight

Bellerophon, modeler (bellerophon.modeler@gmail.com)



<div dir="ltr"><div>&#39;o Qov, jItaghqa&#39; &#39;e&#39; Dachaw&#39;.</div>jIQochbe&#39;! jIQaghtaHbe&#39;chugh jIghojbe&#39;choH. maSwov lubopbe&#39;mo&#39; QaghwIj, <span style="font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">jabbI&#39;IDghom</span>Daq qajangbe&#39;.<div class="gmail_extra">
<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Mon, Aug 19, 2013 at 11:53 AM, Robyn Stewart <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:robyn@flyingstart.ca"; target="_blank">robyn@flyingstart.ca</a>&gt;</span> wrote:<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex">
<div dir="auto"><div>Or maybe you just missed a -be&#39; in your last sentence. I hope so.</div></div></blockquote><div> </div><div> Indeed, that is the case. I assemble Klingon sentences the way I assemble English sentences, like refrigerator magnet poetry. The earlier iterations are awkward and I don&#39;t catch all my mistakes.</div>
<div><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex"><div dir="auto"><div>Also if you have formed an idea about Klingon from your long association with TKD and it doesn&#39;t match what&#39;s being done here, make us defend our usage with canon, not with habit. </div>
</div></blockquote><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;padding-left:1ex"><div dir="auto"><div></div>
</div></blockquote></div>My ideas about Klingon come from speculation rather than usage. Clearly canon is like the tip of an iceberg, giving tantalizing hints about what lies beneath the surface.</div><div class="gmail_extra">
<br></div><div class="gmail_extra">Consider for instance the three canon nominalizers: -wI&#39; makes a noun of agency as in muvwI&#39; (at least for non-stative verbs); -ghach makes either a noun expressing a state as in lo&#39;laHghach or a noun expressing a result (or a new state) as in naDHa&#39;ghach; and &lt;null&gt; results in all sorts of nouns that are identical in form to the verb. The apparent non-canon nominalizer -la&#39; is seen only in the noun Qapla&#39;, which expresses a result. If Qapla&#39; is not just a unique idiom, could different meanings result from &lt;null&gt;, -ghach, and -la&#39;? The use of nominalizers in English is often idiomatic, and I wonder what the full grammar and usage might be in Klingon. For example, could the verb pab &quot;follow (rules)&quot; result not only in pab &quot;grammar,&quot; but also pabghach &quot;observance (of rules)&quot;, and pabla&#39; &quot;a fair move&quot;? Probably not, but the possibilities are vast and we&#39;ll never find out all Maltz knows! Do&#39;Ha&#39;!</div>
<div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">Those of you who have become proficient in Klingon demonstrate what can (or can&#39;t) be expressed in accordance with canon. This has helped guide MO to expand on topics like comparatives and superlatives, which he barely touched in TKD. You are like test pilots. I might get a little stick time, but I&#39;m a slide-rule guy.</div>
<div class="gmail_extra">~&#39;eD</div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div>-- <br></div>My modeling blog:          <a href="http://bellerophon-modeler.blogspot.com/"; target="_blank">http://bellerophon-modeler.blogspot.com/</a><br>
My other modeling blog:  <a href="http://bellerophon.blog.com/"; target="_blank">http://bellerophon.blog.com/</a><br>
</div></div>
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol


Back to archive top level