tlhIngan-Hol Archive: Sun Nov 29 07:26:19 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: "in (language)"
choQahqu' 'e' vIparHa'.
Dajatlhpu' <DaghItlhHa'pu'> 'ach QaghwIj jIhyajbe'. nuq jIghItlhHa'? vIHechpu': "I am ready to learn" (based on 4.2.2 in TKD). batlh Daghajchug QaghwIj yi'ang.
naDevvo' (tlhIngan Qummem mu'ghom) mu'qoqvam <JAF> vItlhappu'. (I couldn't find an expression for "response" or "answer" in TKD (going back to it I see that I somehow overlooked the verb {jang}, and so trusted the lexicon on this website. I have since moved on to this online pocket dictionary for when I am too pressed for time to refer to TKD. I will be much more circumspect in the future.) vaj jIQaghqa'be'.
Do you think this last sentence shows an acceptable use of the adverbial <vaj>? The Klingon Dictionary defines it as "thus, in that case, so, accordingly, then", all of which also suggest to me a possible usage like the Spanish así or German so, "like this" or "in that manner." Is this too much of a stretch? Are there more effective ways to say something like this? {Qaghvam vIqa'be'}, maybe?
mu'meywIj Dalaj'a'
~toQ
> From: [email protected]
> Subject: Re: "in (language)"
> Date: Sat, 28 Nov 2009 13:34:21 -0500
> To: [email protected]
>
> On Nov 28, 2009, at 12:11 PM, <[email protected]>
> wrote:
>
> > tera'ngan jiH 'ach "Toq" jIpong'egh. jIchu' 'ach jIgholrup.
>
> <jIghojrup> DaghItlhHa'pu'.
> batlh bIghojjaj.
>
> > "in Klingon" jIjatlh vineH. *tlhInganDaq?
>
> {tlhIngan} is a race/species. The name of the Klingon language is
> {tlhIngan Hol}.
>
> The noun suffix {-Daq} refers specifically to physical location. It
> doesn't work for everything "in" can mean in English.
>
> {tlhInganDaq} would be "in/on/towards a/the Klingon", perhaps
> referring to someone standing on a Klingon's shoulders. :)
>
> > *tlhInganDaq HIjatlh! "Speak to me in Klingon!"
>
> The object of the verb {jatlh} "speak" can be the language spoken.
>
> {tlhIngan Hol yIjatlh}
> "Speak Klingon!"
>
> The idea of "to me" can be carried using the noun suffix {-vaD} "for,
> intended for".
>
> {jIHvaD tlhIngan Hol yIjatlh}
> "Speak Klingon to me!"
>
> > *tlhInganDaq jIghItlh. "I am writing in Klingon."
>
> In this case, I would treat the language as a tool and recast the
> idea to say
>
> {jIghItlhmeH tlhIngan Hol vIlo'}
> "I use Klingon in order to write."
>
> I might change the first word to {jIghItlhtaHvIS...} "...while I am
> writing."
>
> > jIjatlhlaH je,*tlhIngan HolDaq jIchu' ("I am new to the Klingon
> > language")?
>
> I'd rephrase that as "The Klingon language is new for me."
>
> {jIHvaD chu' tlhIngan Hol}
>
> > naDev jIQuch! JAFraj jIloS.
>
> juQuchmoHjaj. nuq 'oS <JAF>?
>
> The verb prefix {jI-} says that the verb has no object. If you are
> waiting for something, {loS} needs a prefix indicating an object: {vI-}
>
> "JAF" looks like it might be the pseudo-pIqaD rendition of the verb
> {jang} "answer". If that's what you meant, you can't use it as a
> noun. To say "I await your answer", change it to "I await that you
> all answer me" {tujang 'e' vIloS}.
>
> naDev SoHmo' jIQuch je jIH.
>
> -- ghunchu'wI'
>
>
>