tlhIngan-Hol Archive: Tue Sep 09 15:02:13 2008
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Help with a project
- From: Terrence Donnelly <[email protected]>
- Subject: RE: Help with a project
- Date: Tue, 9 Sep 2008 15:00:58 -0700 (PDT)
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=sbcglobal.net; h=X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Reply-To:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Message-ID; b=mKaHyGb83G6EOjH31SKwKtb2OdJDKKnLU6IA7b2pH5U1G5HxyvcFPyz6IHQkozX5rH88qGGQQud1+n8G00ZAG3OuFKpIMzSjoYvpZhh1+fP0wmMBUjqYekdJIBJs2/TzT2LsDvuJifNZB/MYNu4OZIzhmNW87Az/0ou42e7no58=;
- In-reply-to: <[email protected]>
--- On Tue, 9/9/08, Steven Boozer <[email protected]> wrote:
> ter'eS:
> > Isn't a {Supghew} a kind of {HurDagh}? It's
> the smallest of the family,
> > according to KGT, the best suited for playing on a
> roof.
>
> Yes, it is:
>
> I simply meant that I don't think it was necessary to
> actually state which of these it is in the interests of
> keeping the title short.
oh, DaH vIyaj. I wasn't sure if "strummer" carried the full meaning that "fiddler" does. Maybe I'll use {Supghew} once and then just stick with {yachwI'}.
>
> > Now, how would you translate "prayer shawl"?
> So far, I'm going with
> > {quvmoHmeH mopHom}.
>
> {ngup} "cape" might be somewhat closer physically
> than {mop} "robe" in the absence of a word for
> sheet or blanket. {qatwI'} "something that
> wraps/encases" might be a better description WRT to the
> ritually protective function of a *talit" (or *talis*)
> though.
>
I was actually more concerned about using {quvmoHmeH}! I do like {ngup}, though.
> > And the "blessing for the Tzar" is the
> {tsarvaD quvmoHmeH SoQ}.
>
> Drop {-vaD}. None of our examples uses it:
Good point.
>
>
> Why didn't you use {wo'} or {voDleH}? A tsar is an
> emperor not just a king (in fact, it's just the Russian
> version of Kaiser, Caesar). I'd choose {voDleH}, if
> only because it's slightly more exotic sounding.
>
I'm deliberately keeping words like 'kopek', 'rabbi' and 'tsar' because this isn't a Klingon play, it's a play about Russian Jews performed for a Klingon audience. OTOH, you could then argue that the first character on stage should be called a {vI'o'lIn} player, so I'm not totally consistent.
-- ter'eS