tlhIngan-Hol Archive: Wed Mar 10 04:02:12 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: unanalyzable words in tkd

Quvar ([email protected]) [KLI Member] [Hol ghojwI']



Am 10.03.2004 06:27:43, schrieb "De'vID jonwI'" <[email protected]>:

>>qama', ngeHbej, toDuj
>These come from changed lines in ST:III and ST:V.

   {qama'pu' jonta' neH}
was originally the sentence for:
   "I told you, only the machine"

later, it somehow got confused or changed:
   "I wanted to capture prisoners"
   {qama'pu' vIjonta' vIneH}

{qama'pu'} first had the meaning of now {qaja'pu'}. 
Marc Okrand needed to "accomodate" these words, hence the verb {ma'} "accomodate" :-)

The other two words come from another sentence, which is accidently used twice in ST5, so MO again 
needed to recast the translation:

     {vaj toDDujDaj ngeHbej DIvI'}
      "Then the federation will certainly send their rescue ship"

---> {vaj toDuj Daj ngeHbej DI vI'}
      "Shooting of cosmos garbage doesn't proof a warriors' courage"
      (TKW: Shooting space garbage is no test of a warrior's mettle.)

I once said to MO "Ah, that's why there are two words for warrior..." 
He answered s.th. like, "No, actually not. vaj is not the same as SuvwI'."

Quvar.







Back to archive top level