tlhIngan-Hol Archive: Sun Nov 03 13:39:36 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC-First part of translation from Qov's sentences
----- Original Message -----
From: "Qov" <qov@direct.ca>
To: <tlhIngan-Hol@kli.org>
Sent: Sunday, November 03, 2002 8:16 AM
Subject: Re: KLBC-First part of translation from Qov's sentences
> At 09:05 02-11-03 -0800, you wrote:
>
> > > jatlhlaHbejbe' means "it was not certain that she could speak Klingon"
or
> > > "she couldn't really speak Klingon." That's a different meaning than
"she
> > > couldn't speak Klingon at all."
> > >
> >But I can't find anything that means at all. I'm probably missing
something
> >simple here, I dont know.
>
> You were on the right track with -bej andd -be'. You could use -bej to say
> "she definitely could not speak Klingon."
> How about if I give the hint that "couldn't speak Klingon at all" is the
> same as "was perfectly unable to speak Klingon."
>
thlIngan Hol jatlhlaHbejqu' Gina vIqIHDI'
any closer? I'm still not exactly sure what you are looking for.