tlhIngan-Hol Archive: Sun Jun 30 09:16:15 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Ten Commandments



>13. yIHoHQo'.

This is a definite (and unfortunately very common) KJV-ism.  The correct
English translation is "You will not murder."  My grasp of the grammatical
implications of Biblical Hebrew isn't strong enough to be able to state
that the lack of imperative in the original deserves to be mirrored in a
Klingon translation, but the word {HoH} is definitely wrong.  The prefix is
wrong as well, as these are all addressed to the assembled multitude.

  pechotQo' (or, just maybe, Suchotbe')

>14. tlhogh yIbIvQo'.

Ooh, that's a *fantastic* way to finesse the translation of "adultery"!
Perhaps {tlhogh chut} would be more explicit.

-- ghunchu'wI'


Back to archive top level