tlhIngan-Hol Archive: Wed Jul 03 15:23:20 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: RE: word-question



lab Quvar:

>  > "movie"vetlhDaq yoSDaq, yItwI' yepbogh.
>Where is the main verb?
>I understand
>"in an area at that movie, walker which is careful."

well, it's exactly what i've written. unfortunately, i wrote it wrong. ;)
i even wrote: "in that area at that movie, which is aware of a 
walker" or something like that. :(

>  > (in that film a stalker is a person which moves carefully in the "zone".)
>so it's "a careful walker", {yItwI' yep}
>or "a careful one which walks" {yItbogh yepwI'}
>(I will leave the rest to others)
>
>>  BTW: How do you say "in that film"?
>Not at all, klingons don't watch movies ;-)
>I think that's the same case as "in a language".
>{-Daq} is locative, and a movie is not a location.

but how do you say "in a language"?

>  > yoSDaq DuH Hoch,
>yes.
>
>  > 'ej pa', Qob yItghach.
>no. :-)
>AFAIK, {-ghach} can only be added to a verb if there is another suffix.
>(otherwise it would be too easy! :-)
>Klingon is very "verb-based", so try to say it using a verb.
>e.g. "it is dangerous if you walk in the zone"

pa'Daq yItlu'chugh Qob.
?

>  > (the "zone" is a place where everything is possible, and it's
>>  dangergous to walk there.)
>
>>  the stalker guides a zone tourist to a place in the zone where you
>>  can make a wish that will come true. it's strictly forbidden to enter
>>  the zone, so the stalker risks to get caught (anyway, once entered
>>  into the zone, no police officer follows him, as it's too dangerous
>>  for them). the stalker does this job for money, but it's somehow more
>>  important to him to be in the zone itself. i think he grew up there.
>
>Dajlaw'. nuq 'oH lutvam pong'e'? DaH jIqaw, *stalker* 'oH. *Germany*Daq
>rap'a' pongvam? not lutvam vIlegh.
>sounds interesting. What's the name of... oh, yes, "stalker". Is that also
>the german name? I never heard of it.

HISlaH.
jes.

they didn't translate the title of the movie. in the book (eastern 
germany), they translated "stalker" as "Schatzsucher", so "treasure 
hunter".

stephan,
sts.


Back to archive top level