tlhIngan-Hol Archive: Wed Jul 03 15:23:20 2002

Back to archive top level

To this year's listing

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: RE: word-question

lab Quvar:

>  > "movie"vetlhDaq yoSDaq, yItwI' yepbogh.
>Where is the main verb?
>I understand
>"in an area at that movie, walker which is careful."

well, it's exactly what i've written. unfortunately, i wrote it wrong. ;)
i even wrote: "in that area at that movie, which is aware of a 
walker" or something like that. :(

>  > (in that film a stalker is a person which moves carefully in the "zone".)
>so it's "a careful walker", {yItwI' yep}
>or "a careful one which walks" {yItbogh yepwI'}
>(I will leave the rest to others)
>>  BTW: How do you say "in that film"?
>Not at all, klingons don't watch movies ;-)
>I think that's the same case as "in a language".
>{-Daq} is locative, and a movie is not a location.

but how do you say "in a language"?

>  > yoSDaq DuH Hoch,
>  > 'ej pa', Qob yItghach.
>no. :-)
>AFAIK, {-ghach} can only be added to a verb if there is another suffix.
>(otherwise it would be too easy! :-)
>Klingon is very "verb-based", so try to say it using a verb.
>e.g. "it is dangerous if you walk in the zone"

pa'Daq yItlu'chugh Qob.

>  > (the "zone" is a place where everything is possible, and it's
>>  dangergous to walk there.)
>>  the stalker guides a zone tourist to a place in the zone where you
>>  can make a wish that will come true. it's strictly forbidden to enter
>>  the zone, so the stalker risks to get caught (anyway, once entered
>>  into the zone, no police officer follows him, as it's too dangerous
>>  for them). the stalker does this job for money, but it's somehow more
>>  important to him to be in the zone itself. i think he grew up there.
>Dajlaw'. nuq 'oH lutvam pong'e'? DaH jIqaw, *stalker* 'oH. *Germany*Daq
>rap'a' pongvam? not lutvam vIlegh.
>sounds interesting. What's the name of... oh, yes, "stalker". Is that also
>the german name? I never heard of it.


they didn't translate the title of the movie. in the book (eastern 
germany), they translated "stalker" as "Schatzsucher", so "treasure 


Back to archive top level