tlhIngan-Hol Archive: Fri Oct 12 23:49:24 2001

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: wa' Qebna'



Alan:
> ja' Jiri Baum <[email protected]>:
> >> chal bIngDaq wej Qebmey ghaj 'elvanpu'
> >...

> >Thanks - that sounds much better than my beginner's attempt...

> jItlhIjnIS.  taghwI' vIgho' 'e' vIHechbe'.  'ach bom qon 'e' nIDDI'
> taghwI', Qatlhmo' Qu'Daj, pIj QapHa', 'ej jIberghchoH.

> I didn't mean to trample your attempt.  It's just that poetry is a lot
> harder than a typical beginner thinks, and I cringe when a poem
> translation is chosen as a "learning" experience.

No worries - I knew translating        chonuQbe'.  Qatlh bom mughghach 'e'
poetry is hard, and I didn't even      vISovpu', 'ej bom vIchenmoH 'e'
try to make it rhyme - though I did    vIbIDbe' (loQ tIqghach vItogh).
syllable-count somewhat.  (How do      "adasismo" 'oS nuq?  Esperanto mu'
you say "adasismo" in Klingon?         'oH.  mojaqmey rap lo' bomwI' 'e'
That's what Esperanto calls the        Hech.  <<-ad>> (-taH) <<-as>> (DaH,
kind of poetry which rhymes by         wot mojaq 'ut) je bIH mungDaj'e'.
using the same suffixes, from -ad
(-taH), -as (DaH, which is a
compulsory verb suffix in
Esperanto)).

About its only redeeming feature is    'ach puS bom mu'.  bom tInlaw' law,
that it has few words per              wej mu'tlhegh tInlaw' puS
meaningful unit; if I translated
three sentences of prose, it would
seem much less.

Jiri
-- 
Jiri Baum <[email protected]>           http://www.csse.monash.edu.au/~jirib
  MAT LinuxPLC project --- http://mat.sf.net --- Machine Automation Tools
    tlhIngan Hol jatlhlaHchugh ghollI' Hov leng ngoDHommey'e' not yISuD
Never bet on Star Trek trivia if your opponent speaks Klingon. --Kung Foole


Back to archive top level