tlhIngan-Hol Archive: Thu Apr 05 19:21:01 2001

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: bangwI'



Thank you for pointing out my errors, and I meant to say qaparHa', just got
confused with persons.
when I wrote: bang wa' Sovbe'meH vay': Qapla'
I was trying to say something like: to those who do not know a loved one:
success (i.e. good luck)
Also, I have seen the word parmaq used in Hamlet a few times, and I wondered
if it was related to the verb par.

----- Original Message -----
From: Stauffer, Tad E (staufte7) <[email protected]>
To: <[email protected]>
Sent: Tuesday, April 03, 2001 4:36 PM
Subject: RE: KLBC: bangwI'


>
> Techno Monkey said:
>
> > be' vISov.  'IH be'vam.  'ej jupDaj jIH
> >
> maj.
>
>
> > 'ach bangna'wI' ghaH be'vam.
> >
> When using a to-be sentence, as you did here, the noun suffix {'e'} is
used
> on the final noun. So this would be:
> {bangna'wI' ghaH be'vam'e'} "This woman is my definite beloved (i.e., my
> true love )"
>
>
> > vIja'pu' "qaparHa'neS".
> >
> maj.
>
>
> > jupDaj jIHmo' choparHa' 'e' jatlh be'vam
> >
> For verbs of speech (and the verb {neH}), the pronoun {'e'} isn't used to
> refer to the previous sentence. So you would just leave out the {'e'}, but
> otherwise it would mean the same thing:
> {...choparHa' jatlh be'vam} "This woman said 'You like me'", or in other
> words "This woman said that I like her"
> Is this what you mean? Did she say {choparHa'}, or {qaparHa'}?
>
>
> > 'ach mumuSHa'be' bangDaj ghaH loD Do'
> >
> There isn't a period or other punctuation here, but I'm assuming that this
> is supposed to be two sentences:
> {'ach mumuSHa'be'} "But she doesn't un-hate me"
>
> {bangDaj ghaH loD Do'} "A lucky man is her beloved"
>
> The first sentence is fine.
> For the second one, as I mentioned before, you need to add the noun suffix
> {-'e'} onto the last noun {loD Do'} ("lucky man"). The to-be sentence
> construction is explained on page 68 of TKD. Note that there's a small
typo
> on that page - there shouldn't be a space between {qama'pu'} and {-'e'}.
So
> your sentence would be:
> {bangDaj ghaH loD Do''e'} "A lucky man is her beloved."
>
>
> > bang wa' Sovbe'meH vay': Qapla'
> >
> This doesn't look like a complete sentence, and I'm not sure that I
> correctly understand what you're saying. If you include the English, I can
> help a little more. I read your sentence here as:
> "In order for someone to not know one of the beloved: Success"
>
>
> > mu'meyvam vIghItlhDI' jIlugh'a'?
> >
> DaghItlhDI', qar HochHom. majQa'.
> Your message only had a few problems - you may want to look over page 68
of
> TKD, and practice with using "to-be" sentences.
>
>
> - taD
> -----------------
> AIM: Tad Stauffer
> ICQ #:    7622618
>
> tlhIngan Hol mailing list FAQ:
> http://www.bigfoot.com/~dspeers/klingon/faq.htm
>
>



Back to archive top level