tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 17 21:20:45 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: jabbI'IDghom vInaw'laHbe' / klbc-HELP!
~mark:
>> Transitivity of 'oy'? What is known?
ghunchu'wI':
> The definition "ache, hurt, be sore" is clearly intransitive.
charghwI':
: Add the usage in TKW p46. I don't have it with me now, but
: apparently this reinforces the intransitive interpretation.
{'oy'} "ache, hurt, be sore"
'oy'a'
Will it hurt? TKD
loQ 'oy'DI' SuvwI' bepbe'
A warrior does not complain about physical discomfort.
["The Federation Standard word 'discomfort' somewhat distorts the meaning
of the Klingon, which refers to a warrior aching slightly." (TKW:46)]
'oy'be'lu'chugh Qapbe'lu'
No pain, no gain. TKW
bImoH. 'oy' mInDu'wIj
You're ugly. My eyes ache. KGT
jI'oy'
I ache. (ST:Cont KLS)
{'oy'moH} "inflict pain" S32
SIQwI' lu'oy'moHmeH juppu'Daj 'oy'naQmey lo' chaH
The Painstik is employed by friends of the recipient... S32
chIch vay' 'oy'moHmeH 'oy'naQ 'ul law' tlhuD 'oH
Painstiks ... emit a highly-charged shock for the express
purpose of inflicting pain. S32
~mark may be confusing {'oy'} with {'aw'} "sting", which is transitive:
mu'aw' mInDu'wIj.
My eyes sting. (lit. "My eyes sting me.") CK
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons