tlhIngan-Hol Archive: Sun Jan 10 14:49:23 1999

Back to archive top level

To this year's listing

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC: HovqIj jun Hov wov

ja' DloraH:

> >> >QaplaHlaw' pongmey law', 'ach QaplaHchu' pagh (0) pong. *picture*
> >> >Delbogh mu''e' nunobchugh MO jIQuchqu'.
> >>
> >> We *do* have a word for "picture" -- but it's a verb: {cha'}.
> >
> ><cha'> is useful in many cases, but not in all cases. I've used it
> >myself in my original post to describe "pictures"/"photos". Anyway, it
> >wasn't useful when I had to find a word I could use for "camera". If we
> >had a word for "picture" I would have said something like <"picture"
> >lIngwI'> or <"picture" lIngmeH jan> etc. Yet we don't have a noun for
> >"picture". So I had to give a rather long description of a camera first
> >before I could find a name for "camera". I used <DoS taDmoHwI'> but I
> >could also have used <qolotlh> and it would have been understood. (Just
> >think of the car "Christine"...)
> HaSta - visual display (n)
> ( not the same as jIH - view screen (n) )
> It might work for some things...
> A device that produces visual displays is quite vague. (context)

Let me see...
If I understand this correctly, <HaSta> is the information you can see on a
screen, the "content" of a screen, right?
Then <nav HaSta> would be what you can see on a piece of paper. Interesting.
I always considered <HaSta> to be part of a device. I thought <jIH> meant
the whole device (including the case and the electronics inside), and
<HaSta> the area where the data is displayed.
I think someone should explain all those word definitions to me. I always
seem to get them wrong...


Back to archive top level