tlhIngan-Hol Archive: Wed Aug 17 09:43:23 1994
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: Re: Run Like Hell
- From: HoD trI'Qal <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: Re: Run Like Hell
- Date: Wed, 17 Aug 1994 20:52:49 -0400 (EDT)
- In-Reply-To: <[email protected]> from "Mark E. Shoulson" at Aug 9, 94 03:00:06 pm
> >From: "HoD trI'Qal" <[email protected]>
> >Date: Mon, 8 Aug 1994 21:26:41 -0400 (EDT)
>
> > bIqettaHvIS ghe''or yIDa
> > "While you are running, Act in the manner of hell"
>
> I should point out that however clever your recasting, it still won't make
> sense. It's too idiomatic. Act like hell while running? Tell me, how
> does one act like the underworld? Why would one want to? Do you lie still
> and let horrible things happen in/on you? If so, how do you do that while
> running? I suppose the deeper meaning of the line is "run as though the
> horrors of hell were chasing you," and you could probably translate
> *that*... but then again, who said ghe''or has horrible nasty demons? All
> we know is it's where the dishonored go. Maybe it's like a big stocks
> where all you can hear are jeers. "Hell" is a very western-centric
> concept. "Run like hell" doesn't translate into most *terran* languages;
> it should translate into Klingon?
>
> So the best suggestion for translating this phrase is: don't. Translate
> the *MEANING*. The meaning is something like "yIqetqu'" or "yIqet jay'".
> Come on. This is Klingon, not coded English.
Consider me chastised. I know better.
<insert replacement proverb here, as I am tired of using HIvqa' veqlargh,
and don't ahve any of the others with me/memorized yet>
I liked the latter version. I should have thought of it, seeing as I
love to use <jay'> so much. Frack.
--tQ
--
HaghtaHbogh tlhIngan yIvoqQo'! toH, qatlh reH HaghtaH HoD Qanqor...?
--HoD trI'Qal Captain T'rkal ---------------------
tlhwD lIy So' IKV Hidden Comet | [email protected]