tlhIngan-Hol Archive: Thu Mar 31 18:54:33 1994

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Bhagavad, Part 1



jatlh nIchyon:

> Hu'tegh! nuq ja' Goran Topic jay'?
> 
> Well, someone's gotta do it, and I don't see anyone else doing it, and Goran,
> you're finding out what it's like to produce loads of text noone reads 
> (heheh), but here I go...

cholughmoHqang 'e' vIQubpu'. cholughmoHqang 'a lulughmoH pabpo'pu' 'e' DaloS
'e' DaghItlhpu'. cholughmoHqangbe'chugh yIlughmoHQo'. qaraDbe'.
ghItlhvam vIlI'ta' nuv puSbe'vaD Dajlaw'mo'. jIlughHa'pu'ba'.

> =jatlh *Dar'araS'a'*:
> =nuq luta'ta' lalDan DaqDaq, *quru'* yotlhDaq mughbogh Suvqangbogh
> =puqloDpu'wI' *panDu'* puqloDpu' je, *Sanjaya'*?
> 
> Said D: S, what did my sons and P's sons, willing to fight (and?) translate
> at the Guru field, in the religious place, accomplish?
> 
> I don't know why they were translating, but I think you're overloading your
> relative clauses. This phrase is opaque.

Qu'vatlh! 'ej Qu'vatlh vIja'qa'! muj mu'! "ghom" 'oHnIS.
"group" Hech "mugh" "ghom" ghap, 'ej jIQaghpu'!

> =3.
> =*panDu'* puqloDpu' mangghomvam tIn'e', chenmoHbogh ghojwI'Daj'e'
> =*DarupaDa'* puqloD'e', yIlegh, SovchoHmoHwI'wI'.
> 
> Too many -'e's. You're conscripting them for both relative clause head marking
> and apposition marking. Drop the latter.
> 
> Teacher, see this great army of P's sons, which his student, the son of D built
> 

"ghojwI'lI''e'" 'oHnIS.

nuq QaQ law' latlh QaQ puS?

) *panDu'* puqloDpu' mangghomvam tIn'e' chenmoHbogh 
) *DarupaDa'* puqloD DaghojmoHbogh yIlegh, SovchoHmoHwI'wI'.

pagh

) *panDu'* puqloDpu' mangghomvam tIn'e' chenmoHbogh ghojwI'lI'
) *DarupaDa'* puqloD yIlegh SovchoHmoHwI'wI'.


mu'meylIjmo' qatlho'qu'.

	Qapla' qoranvo'



Back to archive top level