tlhIngan-Hol Archive: Sun Jan 04 20:05:03 1998
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: KLBC: waqmey lutuQ verenganpu'
- From: "William H. Martin" <[email protected]>
- Subject: Re: KLBC: waqmey lutuQ verenganpu'
- Date: Sun, 4 Jan 1998 23:03:47 -0500 (Eastern Standard Time)
- Priority: NORMAL
On Sat, 3 Jan 1998 01:07:39 -0800 (PST) David Trimboli
<[email protected]> wrote:
> -----Original Message-----
> From: Qov <[email protected]>
> To: Multiple recipients of list <[email protected]>
> Date: Saturday, January 03, 1998 1:44 AM
> Subject: Re: KLBC: waqmey lutuQ verenganpu'
>
>
> >I'm not happy with {qanep} for "I lie to you." I think if anything the
> lie
> >not the audience is the object of the verb.
>
> If {qajatlh} is valid for "I speak to you" (which we know it is), then I see
> no reason that {qanep} does not mean "I lie to you." It is a shortened form
> of {SoHvaD jInep}.
>
> SuStel
> Stardate 98007.8
My immediate gut reaction is that I'm with Qov on this one. Your
arguement is a good one, though. I think I'll accept it and just
wince a little more. I doubt ghunchu'wI' will go along with it
and I can't say that I blame him much. It looks pretty ugly.
For one thing, it is an ugly thing to say to someone. I guess
{qaneppu'} "I have lied to you," might be a confession, or
{choneppu'} "You have lied to me," might be an accusation,
though {bInep} is the way I'd more commonly expect that to be
stated.
Oh well...
charghwI'