tlhIngan-Hol Archive: Mon Aug 19 11:58:16 1996
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: indicating age
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Date: Sat, 17 Aug 1996 08:51:49 -0700
>From: Dave Yeung <[email protected]>
>>Just trying to catch up on things.
>>In "Power Klingon", Two Century old wine is translated as <<cha' vatlh DIS
>>ben HIq.>> Which is literally "200 years ago wine". The usage then means
>>years old.
>Ah! So there is canon on indicating age! Thank you!
>toH! vaj "canon" tu'lu'! qatlho'!
>BTW I think it was {cha'vatlh ben HIq}, no {DIS}.
jIQochbe'. {DIS} tu'be'lu'. Because "ben" includes the notion of "years"
in it.
>>Following from this example then couldn't we say:
>>vagh ben ghaH puq'e' (The child is five years old.)
>How about {vagh ben puq ghaH}? It follows more closely the number-{ben}-noun
>format.
Yeah, I expect "vagh ben puq ghaH" if anything.
>>loSmaH ben jIH (I am fourty years old.)
>Same. How about {loSmaH ben loD/be' jIH}? {loSmaH ben jIH} would seem
>to translate as {I am forty years ago} which doesn't make much sense to me.
Yeah.
Hmmm... I guess this IS canon. I could argue that it's an idiomatic use
with the HIq, but I have no basis for that premise. Neat!
>Thanks once again for that canon example to indicate age. I was sure it
>existed but couldn't remember what it was. :)
Cool...
~mark
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2
Comment: Processed by Mailcrypt 3.4, an Emacs/PGP interface
iQB1AwUBMhi5P8ppGeTJXWZ9AQE/GAL6At+U56fKM1AnheqcsXqcyCycH4YwMbnJ
3vEB+AvVmcSu5Bv9anrG8C+WknmsGlbQNlWFkmqQwUy8EUv8TYnLkHXFZQV19d0L
EE3PPWE+srXZo1vzzwFaPfnOrYg4/sOp
=pswU
-----END PGP SIGNATURE-----