tlhIngan-Hol Archive: Mon Sep 02 07:50:57 2013

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: [Tlhingan-hol] fiat justitia ruat coelum

Felix Malmenbeck (felixm@kth.se)



How about using {je}?

«HeghnISchugh je Hovmey, Qapjaj ruv.»
= "May justice succeed, also if the stars must die."

«HurghchoH Hovmey net poQchugh je, Qapjaj ruv.»
= "May justice succeed, also if it is required that the stars go dark."

Or, a more extreme recast:

«Qapchugh ruv 'ach Heghchugh Hovmey, wIQapta'.»
= "If justice succeeds but the stars die, we have achieved success."

«QapmeH ruv HeghnISchugh Hovmey, Qapjaj ruv.»
= "If the stars must die for justice to succeed, may justice succeed."

________________________________________
From: De'vID [de.vid.jonpin@gmail.com]
Sent: Monday, September 02, 2013 12:31
To: tlhIngan-Hol
Subject: [Tlhingan-hol] fiat justitia ruat coelum

How would one translate "fiat justitia ruat coelum", i.e., "Let
justice be done though the heavens fall."

My attempt:
{ruv chavlu'jaj, vabDot pumnISchugh Hovmey.}

I'm not quite sure if {vabDot} works with {-chugh} the way "even" and
"if" combine in English, though.

--
De'vID

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol



Back to archive top level