tlhIngan-Hol Archive: Tue Jan 26 13:38:58 2010
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: Except, Spite, despite, apart from
- From: Terrence Donnelly <[email protected]>
- Subject: RE: Except, Spite, despite, apart from
- Date: Tue, 26 Jan 2010 13:37:48 -0800 (PST)
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=sbcglobal.net; s=s1024; t=1264541868; bh=/4/QnQk05PE8KAHLHVkeoYYGbK5aI79NjQYUFqti37M=; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=dTIbPLGzcPtF4Q21iwEjECcZsrL5z8Lo4NO9DlQnVRHRtidbhu0a7Q5BE63CCon5OxxznwLhqmmlCQvfSKovbq6cmlB8+FC38CA/Et7OPI0NK5oWHV/FFBsD4MGcCUEWEZUyx+xxNbGrpJtJuQQV0EFpDDe0ZkSU2fhXbDr1M74=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=sbcglobal.net; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type:Content-Transfer-Encoding; b=R+7WP4JkLODgtnRECmq1kuebhBYDB8+a0Fa1irbRT3DFgF1T3uw2M6YLOVekxyRKRICgTgQceJGvy+QHbeqfUFnXjccqyhVgDwReNoke/l5yN1psMUtg3RWr1cKeZYCN0u4D/5t4EgxJGa66Vd/Oe6IssY2UrWWsC2bRuDo5Y6k=;
- In-reply-to: <C305E6BD33E2654DAE1F8F403247B6A60113A1A56619@EVS02.ad.uchicago.edu>
--- On Tue, 1/26/10, Steven Boozer <[email protected]> wrote:
> From: Steven Boozer <[email protected]>
> Subject: RE: Except, Spite, despite, apart from
> To: "'[email protected]'" <[email protected]>
> Date: Tuesday, January 26, 2010, 2:20 PM
> Fiat Knox:
> >A further reflection: "hate, detest (v)" is muS. This,
> for me, yielded
> >the sentence
> >
> > qabDaj muSmo' ghIchDaj teqta'
> >
> >- He cut off his nose to spite (because he hated) his
> face.
> Hmm... {teq} "remove". Try {poDmoH} "clip" (not the
> same as {chip} "cut, trim [hair]"). *{pe'chu'}
> "perfectly cut, cut through, etc." could also work.
>
>
> >Until someone tells me what the noun for hatred,
> detestation (spite?) is,
> >I guess I'll have to continue to work around it like
> this.
>
> There's no simple noun, so I would go the {-ghach}
> route: *{muStaHghach}, *{muSqu'ghach}, etc.
>
"To spite" seems to carry the notion of "to thwart", often with negative concequences to the spiter: "He did it to spite me" ~ "He harmed himself to cause me greater harm." I don't know any Klingon word(s) with those implications (which is odd, since that seems very Klingon!). But "despite" is really just a synomym for "although": "Despite his help, we conquered" ~ "Although he helped us, we conquered." The various ways of showing an ironic contrast that have already been suggested seem adequate to express this.
-- ter'eS