tlhIngan-Hol Archive: Fri Jun 26 15:16:45 2009

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Klingon translation

David Trimboli (david@trimboli.name) [KLI Member] [Hol po'wI']



Mark J. Reed wrote:

> On 6/25/09, David Trimboli <david@trimboli.name> wrote:
 >
>> Michael Everson wrote:
 >>
>>> âIv HoS lawâ âIv HoS puS, âeâ ghoHtaHvIS SuS bIr Hov je, ghoSpuâ
>>> lengwIâ. wep tuj tuqtaH ghaH.
>>
>> It looks like you're trying to use {'Iv} as a relative pronoun, but it
>> doesn't work that way. Use /-bogh/ for that sort of thing. But here
>> you're apparently trying to say "arguing about who is stronger." "About"
>> prepositions in English are difficult to translate directly into
>> Klingon; you usually have to split it up into a couple of pieces.
 >
 > I believe it's from "The North Wind and the Sun", a popular choice of
 > translation exercise for conlangs.
 >
 > And I thought the use of questions as objects ("who is stronger than
 > whom? They argue about it.") was a common device for faking relative
 > pronouns.  It doesn't work like the English syntactically, but it
 > conveys the same meaning.

This has been answered in the thirty-some-odd messages since you posted 
yours, but I'll just point out that "question as object" is probably the 
single most controversial grammatical issue ever raised on this list.

-- 
SuStel

tlhIngan Hol MUSH
http://trimboli.name/mush








Back to archive top level