tlhIngan-Hol Archive: Thu Jun 25 16:09:37 2009
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Michael Everson (email@example.com)
I am doing a short translation. The text is well-known, but is
syntactically complex in English. I have made a stab at the first
sentence; my rendering of it came to two separate sentences in Klingon.
How about if I give my translation here, without the original (which
is well-known, but let's forget that) and see if it makes sense.
Here it is:
’Iv HoS law’ ’Iv HoS puS, ’e’ ghoHtaHvIS SuS bIr Hov je, ghoSpu’
lengwI’. wep tuj tuqtaH ghaH.
What do you make of it?
Michael Everson * http://www.evertype.com/