tlhIngan-Hol Archive: Wed Sep 17 12:34:55 2008
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
A fun application of the "prefix trick"
- From: Terrence Donnelly <[email protected]>
- Subject: A fun application of the "prefix trick"
- Date: Wed, 17 Sep 2008 12:33:02 -0700 (PDT)
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=sbcglobal.net; h=X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Reply-To:Subject:To:MIME-Version:Content-Type:Message-ID; b=zu3CTQV76PER3IlLuK32065Va3r/nrBGNjbtZng3fGvdaPgKACIxbKuIOnPrP0+Rr32RyXXIbA9d1U8CvOGKtuzStUm5z3rPzxC0e6KgonD31G8hgB6fG5QaFWKJm1daQPOdDPgwNUmbtlvfmmvBRTCHcT9q2rhKBTrDgyluaZA=;
In my lyrics to {lurDech}, I wanted to translate the phrase "Mother teaches me to manage the house". The verb {ghojmoH} immediately suggested itself, but how to use it, given that we never reached concensus on what it's direct object would be: the subject(lesson) or the person taught the subject, or what role the person taught would take on if it wasn't the object? So, I settled on {juH vIvu'meH mughojmoH SoS}.
I thought I was pretty clever ;)
-- ter'eS