tlhIngan-Hol Archive: Tue Oct 23 06:22:51 2007
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Klingon words from _Diplomatic Implausibility_ (DI)
- From: naHQun <[email protected]>
- Subject: Re: Klingon words from _Diplomatic Implausibility_ (DI)
- Date: Tue, 23 Oct 2007 09:08:42 -0400
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=beta; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=HY7Ab6ku8qiMEnQX9oiYyLOmF6JcooWjcruSrUvPVRs=; b=WayGWHxuUniNRtl3eiKU8rJ8SHpYwehF2ZqdQhKMJGmR9I796Z3AvQvu3c2jCufy9CcOMsZLduJjgcbeq2p+osgka/erZeiZCLvAlskFpMlvwYoLPndSm78yfg6G5thA3dyqmT+tTZ0JLAwRCDZf1xW4eJ195Bikek4A9qRiykE=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=gn8GjJhGVL2XCTJbUBeFNBZwlWPs/VkYGj7Vi/VxM2uaIBamYMvAUoqexxxrT3VuzhcD22FDAAbXh6UkPpopGqk3Wb2XisTTZEtm4/U9n5KFG7Gtxc7OzaIDZGuGZ66vLmK9oW+tanOxXbfcSTfR/cOJWAov6nfjjEmgAk/4+P4=
- In-reply-to: <[email protected]>
- References: <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]> <[email protected]>
On 10/15/07, naHQun <[email protected]> wrote:
> On 10/15/07, Robyn Stewart <[email protected]> wrote:
> > At 11:53 AM 10/15/2007, lab naHqun:
> > >I did come across the following love poem on page 142:
> >
> >
> > Okay, I'm trying to make head or tail (sorry) of this. I'm missing a
> > word and confused by the reference to a two year old. Precocious
> > child, it seems. Not much of a love poem, either. More like a cry for
> > internet pharmaceuticals.
> >
>
> The poem was written by a two-year-old Klingon boy who can't spell.
> I don't think it's suposed to make too much sense.
>
> Defenitly not a place to look for examples of canon.
>
> It's intentionally bad Klingon, like Uhura on ST VI.
>
I just found the following in the back of the book:
"The love poem Leskit gives Kurak in Chapter 6 is subliterate, and
cannot possibly be translated into English."
~naHQun
--
http://www.facebook.com/profile.php?id=508314975
http://www.myspace.com/naHQun
http://www.angelfire.com/tx4/purpleelaphants/
Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any
taste in the white of an egg?
Job 6:6