tlhIngan-Hol Archive: Thu Nov 15 08:59:52 2007

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: translation

Robyn Stewart ([email protected]) [KLI Member] [Hol po'wI']



I would use per for marker.

At 03:47 AM 11/15/2007, you wrote:

> > >Due to bad management by its current inhabitants.
> > >=================================================
> >>[...]
> > >     Because the present inhabitants have mismanaged it...
> > >     luvu'Ha'mo' nganpu' SaH...
>
>I believe that the adjective "current" means "present" in the sense of
>"existig now" and is used to distinguish whatever is being talked about
>(things, people, institutions, etc.) from other things (people,
>institutions, etc.) they have replaced or that they will replace in the
>future. My suggestion for this fragment would be:
>
>    (yuQvam) luvu'Ha'mo' DaH luDabbogh nganpu' ...
>    [Because the inhabitants who now inhabit this planet mismanage it...]
>
>
> > > The Klingon Empire claim the right to take this planet for > the benefit
> >of the greater universe.
> >>============================================================
> >>[...]
> >You want the quality {naQ} "be whole, be entire" here:
> >
> >      'u' naQvaD yuQvam DoQ tlhIngan wo'.
> >      The Klingon empire claims this planet for (the benefit of) the
> >      whole/entire universe.
>
>It has been often pointed out that the sense of {naQ} includes such
>qualities as "be full,
>be comlete." Based on this, {'u' naQ} would mean something 1ike "unbroken
>universe"
>rather than "all of the universe," which seems to be the meaning we are
>trying to get across.
>I would personally go for {'u' Hoch}.
>
>
> > >This rock is an official legally binding claim marker.
> > >======================================================
> > > [...]
> >Speaking of which, "marker" is tricky.  I like {DoQmeH ghItlh} for an
> >actual document or proclamation (e.g. a poster).  Since this is for a
> >sculpture, why not just say {Hew} "statue"?  Or how about {potlh}
> >"consequential thing, something important"?
> >
> >    potlh mub 'oH naghvam'e'.
> >
> >This may be less awkward sounding in Klingon.  A {potlh De'} is a "priority
> >message":
> >
> >    HoD, yo' SeHyaH nIvvo' potlh De' wIHevtaH
> >    Captain, we are receiving a priority message from [Fleet]    Operations
> >Command. (ST5 notes)
>
>I agree that translating "marker" is tricky. Another bit of potentially
>useful canon I was able to find
>is the text on Skybox card 99:
>
>    Paramount Pictures malja' permey bIH Star Trek pong'e' *Deghmey'e'* je
>    [Star Trek and related *marks* are trademarks of Paramount Pictures]
>
>If we tried to use the word {Degh}, "symbol," in our translation, we would
>have to decide what "this rock" is a symbol of. To me it symbolizes the the
>already mentioned right, i.e. {DIb},
>of the Klingon Empire "to take this planet." Hence, one option would be to
>phrase this as:
>
>    (yuQvam) DoQmeH DIb mub Degh 'oH naghvam'e'.
>    [This rock is a symbol of the legal right to claim (the planet)]
>
>or
>
>    (yuQvam) DoQmeH DIbmaj mub Degh 'oH naghvam'e'.
>    [This rock is a symbol of our legal right to claim (the planet)]
>
>Another option might be to use such words as {maq}, "proclaim," or {'oS},
>provided {'oS} means "represent" in the sense of "indicate":
>
>    (yuQvam) DoQmeH DIbmaj mub maq naghvam.
>    [This rock proclaims our legal right to claim (this planet)]
>
>    (yuQvam) DoQmeH DIbmaj mub 'oS naghvam.
>    [This rock represents/indicates our legal right to claim (this planet)]
>
>    mub (yuQvam) DoQmeH DIbmaj 'e' maq naghvam.
>    [Our right to claim (this planet) is legal; this rock proclaims this]
>
>    mub (yuQvam) DoQmeH DIbmaj 'e' 'oS naghvam.
>    [Our right to claim (this planet) is legal; this rock indicates this]
>
>
> > >We will be arriving soon,
> > >=========================
> > >
> > >     {tugh mapaw,}
> >
> >maj.
>
>jIQochbe'.
>
>
> > >your future is assured.
> > >=======================
>
> >    Sanraj wuqlu'pu'.
> >    Your fate has been decided.
>
>I like this version best.
>
>To sum up,
>
>Due to bad management by its current inhabitants
>the Klingon Empire claims the right to take this planet for the benefit of
>the greater universe.
>This rock is an official legally binding claim marker.
>We will be arriving soon.
>Your future is assured.
>
>yuQvam luvuvHa'mo' DaH luDabbogh nganpu'
>'u' HochvaD yuQvam DoQ tlhIngan wo'.
>mub DoQmeH DIbmaj 'e' maq naghvam.
>tugh mapaw.
>Sanraj wuqlu'pu'.
>
>'ISqu'
>
>_________________________________________________________________
>Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE!
>http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/
>
>
>
>
>
>
>
>--
>No virus found in this incoming message.
>Checked by AVG Free Edition.
>Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.15.32/1131 - Release Date: 
>11/14/2007 4:54 PM






Back to archive top level