tlhIngan-Hol Archive: Mon Feb 05 10:43:32 2007

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: Dilbert Comic in Klingon for January 30, 2007

Steven Boozer ([email protected])



pm5:
> > Doqbot: {yaHvamvaD gheSmeH nIvqu'bogh ghuv qIt'e' vISammeH
> >          yInngoqchaj vIpojpu'.} (1)
> >Dogbert: "I analyzed the DNA of all of your applicants to find the
> >          best fit for the job."
> >             [snip]
> >    pIn:  {DIlbot ghuv chu' yIqIH.  nom yIruch.} (3)
> >   Boss:  "Dilbert, meet the new guy -- and do it quickly."
> >I translated "applicant" to *{ghuv qIt} "possible recruit".  Doing (2)
> >in one single sentence would generate a garbled sequence that myself
> >cannot comprehend, so I split it.

Voragh:
>Now that I think about it, {ghuv} "recruit" is simplest and works best in
>these cartoons for "applicant" and *{chu'wI'} for "the new guy/gal".
>*{chu'wI'} has long been used on the mailing list for "novice, 'newbie',
>tyro, beginner, newcomer, etc."

pm5:
>But how would one distinguish it from {chu'wI'} "player (of an instrument)"?

ghunchu'wI':
>Or from {chu'wI'} "trigger"?  The answer is, as always, context.

Exactly.  The cartoon is talking about applicants (recruits) {ghuv} and 
jobs {yaH} or {Qu'} before, so the idea of  musical instruments isn't even 
in play.  (If you were recruiting new members for a band, it would be 
ambiguous.)  As for "trigger", translating {chu'wI' yIqIH} as "meet the 
trigger" would be gibberish or at best a non sequitur.  And if you said 
{chu'wI' ghaH} - "s/he's the {chu'wI'}" - then "trigger" is completely 
removed from consideration as it would require the pronoun {'oH}.



--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons






Back to archive top level