tlhIngan-Hol Archive: Fri Dec 21 18:06:07 2007
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Apology and continued search
Something to keep in mind here is that the distinction between a
direct object and a noun with some sort of prepositional relationship
to a verb is arbitrary from language to language and from verb to
verb. In English, I go the store, or I approach the store. The store
is the direct object of "approach", but it is not the direct object of
"go".
In your examples, the head noun is the direct object of both the
relative clause and the main one. It is not, grammatically speaking, a
locative in either context. Okrand came up with the example "the
restaurant where we ate". The restaurant is not the direct object of
"we ate" and {Qe'} is not the direct object of {maSop}.
The point is, Okrand said, "Relative clauses are translated into
English as... where..." and gives the example "the restaurant where we
ate", and by his own admission, he apparently can't translate his own
example.
Doq
On Dec 21, 2007, at 3:57 PM, Steven Boozer wrote:
>
> I admit that I haven't been following this and all the other related
> threads in detail, but what about:
>
> veng vIDabbogh 'oH CHICAGO'e'.
> Chicago is the city where I live/dwell.
> Chicago is the city in which (wherein) I dwell/reside.
> ("Chicago is the city that I inhabit.")
>
> yuQ wIghoStaHbogh 'oH Qo'noS'e'.
> Kronos is the planet where we are headed.
> Kronos is the planet we are going to.
> ("Kronos is the planet that we are approaching".)
>
> Of course, this only works with verbs with a "built in" locative
> sense --
> like {Dab} "reside in/at, dwell in/at, inhabit" or {ghoS} "follow a
> course,
> proceed, come toward, approach" off the top of my head. Can anyone
> think
> of other such verbs?
>
>
>
>
> --
> Voragh
> Ca'Non Master of the Klingons
>
>
>