tlhIngan-Hol Archive: Fri May 19 10:00:42 2006

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: DIvI' Hol mughmeH: any more

Steven Boozer ([email protected])



QeS:
> > DIvI' Hol mu'tlheghHom "any more" bomughchugh, bojatlhmeH chay' tlhIngan
> > Hol bolo'?
>
>wa' Doch neH 'oSlaH 'e' vIHar. "He doesn't do it any more", "I don't like
>you any more", 'ej latlh.
>
>But now that I think about it, Type 3 suffixes should be sufficient to deal
>with most English sentence containing "any more". {ta'qa'be'} "he doesn't do
>it any more"

That's just "he doesn't (didn't/won't) do it again".

>, {qaparHa'be'choH} "I don't like you any more", and so on.

This isn't bad as it emphasizes the change in affection.

Quvar:
>A general translation would be , I think, {-taHbe'}
>
>   "I don't see you any more"
>   {qaleghtaHbe'}

Moving {-be'} gives you {qaleghbe'taH} "Long time, no see" (or "I continue 
to not see you").

We have only two examples of {-be'} and {-taH} together, but I don't fully 
understand their use:

   Daq Sovbejbe'taH qIrq
   Kirk cannot know the location... ST6

   tay'taHbe' 'Iw bIQ je
   Blood and water don't mix. TKW

HetaQ reported that:

   Krankor asked Okrand at qep'a' loSDIch whether {-be'} can be
   inserted between {-taH} and {-vIS} for a suffix combination
   {-taHbe'vIS} (meaning something like "while discontinuously").
   The answer was: "That's an interesting question."

>"not any more" means you stop doing something.

Exactly.  "Any more" (and "no longer") also implies habitual or repeated 
action and is the negative version of "used to":  e.g. "Glen Proechel used 
to speak Klingon, but he doesn't (do it) any more" or "I used to smoke, but 
after my heart attack I no longer do."

lay'tel SIvten:
>As two words "any more" (as in "I don't want any more trouble from
>you") can be treated simply as "more" (which is also problematic at best).

QeS:
>"more" mughlu'meH, yap {latlh}: "I don't want any more trouble from you"
>'oSlaHchu' <latlh Daqay'moH vIneHbe'>.

Hmm... What does {latlh} refer to in the Klingon, even implicitly?  We do 
have the noun {Seng} "trouble":

   ? SoHvo' latlh Seng vIneHbe'

though I'm not sure whether {latlh} "additional one, other one, another 
one" can be used with "trouble" in Klingon.  All examples I know of refer 
to countable things or people.  Can {latlh} be used with a mass or abstract 
noun in Klingon (i.e. "more")?

Perhaps it's best to rephrase this as:

   bIqay'qa' vIneHbe'.
   I don't want you to be a problem again.

or use {Seng} "cause trouble":

   bISengqa' vIneHbe'.
   I don't want you to cause trouble again.

   bISengtaH vIneHbe'.
   I don't want you to keep causing trouble.



--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons






Back to archive top level