tlhIngan-Hol Archive: Tue Jun 28 07:15:23 2005
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: untranslated Klingon in ST6
Quvar:
> >There's still one phrase which I don't understand at all:
> >When gravity is lost, one klingon is flying around, and then a federation
> >man shoots at him. The klingon shouts something like *puqwa'!*
> >(I believe that's the klingon in the court who lost one arm)
Alan:
>I hear "go-KWA", which closely approximates the captioned {ghoQaH} when
>spoken by an insufficiently-coached actor.
When trying to reconstruct Okrand's underlying text you have to remember
that, unless coached not to do it, actors almost always insert a /W/ sound
after /q/ and /Q/ since it's almost always followed by this sound in
English - spelled /U/ at the beginning of syllables: e.g. quite, quiet,
quick, quota, query, etc. Also, since final /H/ is silent in English, most
untrained actors don't pronounce it in Klingon either. And the Klingon
guttural /GH/ is usually just pronounced like a hard /G/ as in ghost. Thus
{ghoQaH} becomes /go-KWA/!
Fortunately in ST6, a lot of tlhIngan Hol was simply typed into the
captions, with a few mis-spellings: most commonly /g/ for /q/.
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons