tlhIngan-Hol Archive: Tue May 11 10:04:31 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: an answer which is no answer
- From: [email protected]
- Subject: Re: an answer which is no answer
- Date: Tue, 11 May 2004 12:58:39 EDT
In a message dated 5/11/2004 10:28:10 AM Eastern Standard Time,
[email protected] writes:
One thing I have found as time goes by is that, as I get more
and more comfortable with Klingon grammar, my _English_
thoughts start out closer to what's available in Klingon
(when I'm translating!). If you could read my mind when I'm
writing Klingon, you'd hear a sort of "pidgin" language:
English words, but with a very Klingon syntax. I don't often
get caught in the "how would you say this English phrase"
trap, because I've pre-arranged the Klingon equivalent as
I composed the English.
qon ter'eS
---------------------------------------------
very interesting. although i have only been learning klingon for a little
over 4 months, i have noticed...and so have other people around me....that i have
been doing that on a subconscious level. by this, i mean not on purpose! in
my normal speech in english, i have frequently been using the klingon way of
saying things. it is effecting the way i speak in english. lol i know it sounds
funny, but i found it to be quite bizarre. i speak several languages and this
has never happened before now. example: i told my daughter the other day:
"you are causing me to be angry.", which caused her to laugh, which in turn
caused me to laugh, dispelling the tension between us, so at least it was a good
thing! lolol
reH taHjaj tlhIngan Hol.
weQqul
bIjatlhnISchugh, tlhIngan Hol yIjatlh!
HovpoH 701525.0
Stardate 4360.5