tlhIngan-Hol Archive: Tue May 11 10:04:31 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: an answer which is no answer

WeQqul ([email protected])



In a message dated 5/11/2004 10:28:10 AM Eastern Standard Time, 
[email protected] writes:
One thing I have found as time goes by is that, as I get more
and more comfortable with Klingon grammar, my _English_
thoughts start out closer to what's available in Klingon 
(when I'm translating!).  If you could read my mind when I'm
writing Klingon, you'd hear a sort of "pidgin" language:
English words, but with a very Klingon syntax.  I don't often
get caught in the "how would you say this English phrase"
trap, because I've pre-arranged the Klingon equivalent as
I composed the English.
qon  ter'eS

---------------------------------------------

very interesting. although i have only been learning klingon for a little 
over 4 months, i have noticed...and so have other people around me....that i have 
been doing that on a subconscious level. by this, i mean not on purpose!  in 
my normal speech in english, i have frequently been using the klingon way of 
saying things. it is effecting the way i speak in english. lol i know it sounds 
funny, but i found it to be quite bizarre. i speak several languages and this 
has never happened before now. example: i told my daughter the other day: 
"you are causing me to be angry.", which caused her to laugh,  which in turn 
caused me to laugh, dispelling the tension between us, so at least it was a good 
thing! lolol

reH taHjaj tlhIngan Hol.

weQqul
bIjatlhnISchugh, tlhIngan Hol yIjatlh!
HovpoH 701525.0
Stardate 4360.5






Back to archive top level