tlhIngan-Hol Archive: Thu Mar 18 19:07:06 2004
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Couple of translations needed
- From: "Beth Baisch, the tuftedpuffin" <[email protected]>
- Subject: Couple of translations needed
- Date: Thu, 18 Mar 2004 15:20:00 -0700
- Bcc:
I lent my Klingon Dictionary to someone so can't get these myself at the
moment...and need then quick!
"Ask another question" and "Leave me alone"
Thanks :)
============
-Beth Baisch
aka. tuftedpuffin aka. Heimdall
Tereo omorere-me martýs todwyn me-odygeren...
>From: "Lieven Litaer" <[email protected]>
>Reply-To: [email protected]
>To: [email protected]
>Subject: Re: multiple verb suffixes
>Date: Thu, 18 Mar 2004 21:44:49 +0100 (MET)
>
> > So we should've made an example of, perhaps, /ghaj/:
> >
> > vIghajnISchoHmoH:
>
>maj.
>
> > Unfortunately, using /-qu'/ gets us to down only one "level" -- ie. it
>may
> > determine which pair of the above are intended, but still does not
> > distinguish which of the pairs is correct...
>
>I'm not sure I understand what you mean, but I tried to distinguish those
>using {-qu'} - and it didn't really work. :-/
>
>But that suffix is still a useful tool to clarify what you mean. What the
>perfect english translation is though; will still remain context related.
>
>Quvar.
>
>--
>+++ NEU bei GMX und erstmalig in Deutschland: TÜV-geprüfter Virenschutz +++
>100% Virenerkennung nach Wildlist. Infos: http://www.gmx.net/virenschutz
>
>
>
_________________________________________________________________
Tired of spam? Get advanced junk mail protection with MSN Premium
http://join.msn.com/?pgmarket=en-ca&page=byoa/prem&xAPID=1994&DI=1034&SU=http://hotmail.com/enca&HL=Market_MSNIS_Taglines