tlhIngan-Hol Archive: Wed Jan 14 15:23:04 2004

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: DCKL translation problems: {yu'egh}

Steven Boozer ([email protected]) [KLI Member]



Quvar:
> > I didn't know Klingons go surfing!  :-)
> > No, seriously, what is this supposed to mean?

qurgh:
>yu' is to question, interrogate and yu'egh would seem to mean question
>oneself... so how they get wave out of it I don't think.

"Question oneself" would be {yu''egh} with two glottal stops: {yu'} + 
{-'egh}.

>I don't know about canon, but I've seen it used in a physics paper in 
>Klingon.

It's never been used in canon, so we don't know exactly what this is 
supposted to mean.  There have been mention of various types of subspace, 
energy and shock waves propagating through space in Trek.  Glen Proechel 
once used *{yu'eghHom} for "microwave".

For the verb "wave" we have {joq} and a comment from Maltz in HolQeD 10.4:

   Maltz pointed out that ... when a banner or sail flaps, the
   correct word to use is {joq} "flap, flutter, wave".

A {joqwI'} "flag" (and probably now "banner") is that which waves, flaps 
and flutters in the wind.

BTW:  If you look in a mirror and pronounce {yu'egh} and "wave", your lips 
make almost the same movements.  This may have been a back-fit for some 
piece of dialog that was never used in ST3.  Kruge does speak 
contemptuously in English about the "flag of the Federation waving over 
your head" IIRC.



-- 
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons 



Back to archive top level