tlhIngan-Hol Archive: Sun Jun 08 21:08:52 2003
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
RE: QelvaD chab
> wotmey DIpmey'e' je tlha'laHbej <<neH>> 'e' yIlegh.
>
> <<jonta' neH>> "only the engine"
> <<puq neH>> "only the child"
>
> <<jonta' neH legh puq>> "the child only saw the engine" (nIvnav 'oHbe'
Doch
> leghbogh puq'e', nguSDI' 'oHbe', 'a jonta' 'oH)
> <<jonta' legh puq neH>> "only the child saw the engine" "the child merely
> saw the engine" ghap (jonta' leghbe' yaS'e', jonta' leghbe' tInwI''e',
> jonta' legh puq'e'; pagh jonta' qIpbe' puq, jonta' Sopbe' puq; jonta'
> leghqu' puq.)
>
> 'ach wIvmeH laH ghajlu'be' 'e' yItu'. qarchu'be' <<jonta' legh puq neH>>.
Careful how you place "only" in your english sentences.
/jonta' neH legh puq/ - "The child saw only the engine." (He didn't see
anything else. He didn't see the cloking device; just the ENGINE.)
/jonta' legh neH puq/ - "The child only saw the engine." (He didn't touch
it; he didn't throw anything at it; he only SAW it.)
/jonta' legh puq neH/ - "Only the child saw the engine." (Nobody else saw
it. I didn't see it; you didn't see it. Only the CHILD saw it.)
And we'll end it with: jonta' neH legh neH puq neH neH neH ghaH neH.
DloraH