tlhIngan-Hol Archive: Tue Nov 05 08:45:45 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC- Second sentence from Qov's sentences



At 09:04 02-11-05 -0800, lab Gina:

>loQ vIQaH 'ej pay' mu'tlheghmey 'IH chenchoHmoHlaH

majQa'.

> > bIDoj, Gina.  qaqaDqu'DI' bIghojqu'.  yablIjDaj leQHey chu'lu'pu'DI',
>tlhIngan Hol DaghojchoHbej.
> >
> > naDev tugh SISchoH.  SISchoHpu'DI' SoHvaD mughmeH mu'tlheghmey vIqon.
>SISchoHpu'pa' jIvumqu'.
>
>I'm having trouble with these translations.  I think the first part of the
>first one is something along the lines of
>
>You are impressive Gina.  You really learn as soon as I really test your
>ablilites.

Essentially correct. qaD as I used it just means "challenge," so you can 
say, "when I really challenge you" or "when I give you a tough challenge."

>But i'm having trouble getting the 3rd sentence, I can find everything, but
>I can't seem to put it together.

Let's start with the fact that I made a typo.  I often write on a Palm 
Pilot when I'm away from home, which produces really odd typos.  As Quvar 
already pointed out, that was supposed to be: yablIjDaq leQHey 
chu'lu'pu'DI', tlhIngan Hol DaghojchoHbej.  See if that helps.

Also I didn't make the slightest effort to write any of that at a beginner 
level.  Cause guess what Gina, you're way beyond beginner. That's my normal 
level of writing in tlhIngan Hol.

The -lu' suffix means that the subject of the sentence is 
indeterminate.  Compare
Gina QaH Qov - Qov helped Gina
with
Gina QaHlu' - Gina got help (from some unspecified agency)

It actually works pretty well the way you think of it.  Gina was helped by 
Qov vs. Gina was helped.



Back to archive top level