tlhIngan-Hol Archive: Thu May 23 05:05:03 2002

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: tlhargh ????



Thanks

Thinking about just the words used I suppose we can't say without other
examples whether it mean "Scout" some similar idea to scout or "scout
class". for all we know I suppose it could even mean class as MO didn't use
that in any other translation that I could find... For the sake of this task
I will use tlhargh.

Here are some other lines I've used... I hope I'm near:

Troop #102 Proudly recognizes J*** M****** For attaining the rank of Eagle.
June 3rd, 2002

cha'SaD Cha' jar javlogh wejlogh toQ patlh  Soqta'mo' J*** M****** lughovtaH
wey wa'vetlh cha' 'ej luHem

Broken down into:
cha'SaD Cha' jar javlogh wejlogh  Two Thousand and Two's Sixth month's
Third Day (Obviously the months refer to Klingon Months but that's the
closest I could get)

toQ patlh  Soqta'mo'  Because he achieved Bird of Prey Rank

J*** M****** lughovtaH wey wa'vetlh cha'  102 Unit Recognizes J*** M******

'ej luHem  and are proud of him.

<'ame'rIqa> tlharghloDHom  Boyscouts of America... I know this ones on very
shaky ground as I've used tlhargh, compounded it with loDHom and included a
transliteration for America... But the thing I took into account is that
this is a Terran document for a Terran who wanted it in Klingon so I believe
this is a compromise with hopefully the nearest I might get.

Also for the signatory titles:
Duvghach DevwI'  Advancement Chairman
tlhargh pIn'a'  Scoutmaster

qe'San


----- Original Message -----
From: <willm@cstone.net>
To: <tlhIngan-Hol@kli.org>
Sent: Monday, May 20, 2002 4:00 PM
Subject: Re: tlhargh ????


> Appreciate that {tlhargh} is a pun. It sounds a lot like "Clark", as in,
"Lewis
> and Clark". {tlharghDuj} is definitely a "scout" class ship, but since the
word
> has never appeared alone, we do not have an official sanction for its use.
> Likely, others will understand, though we have no way of knowing whether
or not
> a Klingon would have the SAME understanding of this mu'Hey as a KLI
member.
>
> Will
>
> > I've been asked if I can translate an Eagle Scout Certificate... There
> > aren't many words on it but it doing a search to see if there happened
to be
> > a word for scout I found [bI'rel tlharghDuj] - B'rel-class Scout [BoP
> > Poster] .  I know [Duj] is ship and [bI'rel] - B'rel.. I couldn't find
any
> > other usage of [tlhargh] except in this email of ghunchu'wI' ..
> >
> > I know it won't be right but would I be wrong to use it?  Or should I
look
> > for something else?
> >
> > qe'San
> > ----- Original Message -----
> > From: "Alan Anderson" <aranders@netusa1.net>
> > To: "tlhInganmey" <tlhIngan-Hol@kli.org>
> > Sent: Tuesday, February 13, 2001 2:51 AM
> > Subject: tIqul <tlharghloD> tlhobmeH tetlh
> >
> >
> > > potlh ghu'vam 'e' vIQub.  SoHvaD yIwuq.
> > > -- ghunchu'wI'
> > >
> > > -----------------------------
> > >
> > > tlharghloD DIvI' HIvlu'lI'
> > > tlharghloD DIvI'vaD ngaq yInob!
> > >
> > > ******tlhetlhlI' Qu' pav!!!********
> > >
> > > De' DaSuq qoj tlhobmeH tetlh DaqI'meH naDev yIHot:
> > > http://www.grassfire.net/scouts.asp?CID=2&PID=514355
> > > (AOL Dalo'chugh:
> > > <a href="http://www.grassfire.net/scouts.asp?CID=2&PID=514355";>naDev
yIHot
> > </a>
> > > (lujchugh Quv DaHotbogh, Quv yIwoH 'ej HotlhwI'lIjDaq yIlan neH.)
> > >
> > > -----------
> > > COPYRIGHT 2000 by Grassfire.net. The information herein
> > > and the breakthrough interface are the property of
> > > Grassfire.net and may not be used or duplicated without
> > > permission. "Grassfire.net" and "Grassfire Link" are
> > > trademarks of Grassfire.net. Patent Pending
> > >
> > >
> > >
> >
> >
>
>



Back to archive top level