tlhIngan-Hol Archive: Tue Jul 23 06:27:00 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
> > > > naDevHa' chaHtaH 'ej Hol rapHa'qu' jatlh 'ej Qobqu' 'op chaH.
>> > > (they are so far away and speak a very different language, and some
>> > > of them are very dangerous.)
>> >naDev is a noun. -Ha' is a verb suffix.
>> jes, but the noun /naDev/ can act like an adverbial, which sometimes
>> can take /-Ha/ (like /batlh/). /-Ha/ is a rover, isn't it?
>SuStel already touched on this.
>In ENGLISH "here" might be an ADVERB.
>In KLINGON /naDev/ is not an ADVERBIAL.
>TKD p56 & p177 lists the klingon adverbials.
>naDev and some other words do go at the beginning of the sentence and modify
>the sentence kind of like the way english adverbs modify english sentences.
>In klingon, adverbials are only part of the group of words that come at the
>beginning of the sentence. As far as I know, Okrand has never labeled this
>whole group at the beginning; several people here refer to it as the
>HOVS (Header Object Verb Subject).
>The header includes: adverbials, time stamps, locatives, etc.
ok, so /naDev/ is no adverbial, but it can be something "similar". so
it seems to me that /naDev/ is a locative (besides of being a noun),
and therefore a chuv anyawy. is /naDev/ a locative header?
> > >rapHa' "unalike"
>> >pIm "different"
>> now i'm back in italy and i don't have an english dictionary.
>> what's the difference (or the unalikenes) between "unalike" and
>Same difference as the english. I thought maybe you used the -Ha' form
>because you didn't know about the opposite root /pIm/.
>rapHa' is legal.
bIlugh. <pIm> vIlIj neH.
(you're right. i simply forgot <pIm>.)
> > > > maHvaD Qapla''a' roj? DloraH, nuq DaQub?
>> >> (is peace possible for us? DloraH, what do you think?)
>> >Qapla' is a noun, "success".
>> but /-la'/ means also */-lu'laH/, so /Qapla'/ means "it can
>> work", doesn't it?
>Slang does allow it, but... -lu' states that the subject is unspecified, but
>then you specified /roj/ as the subject.
i stand corrected. (does this english idiom mean: "ok, you're right,
i accept the correction you made"?)
> > >maHvaD DuH'a' roj? "Is peace possible for us?"
> > >
>> >QaQ roj. qaq rojna', 'ach ghaytanHa' roj qo'vam.
>> (doesn't there have to be a verb in /ghaytanHa' roj qo'vam/, or can
>> /ghaytanHa'/ mean "to be unlikely"?)
>/roj/ is both a noun and a verb.
>roj - "peace" (noun)
>roj - "make peace" (verb)
ah yes. so /'ach ghaytanHa' roj qo'vam/ means "but it's unlikely that
this world makes peace", right?
> > 'ach latlh Doch.
>> but that's another thing.)
>there is no verb.
-> /'ach latlh Doch 'oH./