tlhIngan-Hol Archive: Mon Jan 21 14:59:27 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: More puns in new vocab
On 21-Jan-02, David Trimboli wrote:
> From: "Steven Boozer" <sboozer@midway.uchicago.edu>
>> : It looks like vIlInHoD is the word going into the new version of the
>> sketch.
>> : chorghvo' 'ay'mey! chorghvo' 'ay'mey!
>>
>> "From eight sections"? nuqjatlh?!
>
> Clearly, he's trying for "pieces of eight," something a pirate's parrot
> might cry out.
>
> The problem (aside from the likelihood that "pieces of eight" isn't
> separable) is that this violates the rule in TKD 3.4 that says you can't put
> a Type 5 noun suffix on the first noun in a noun-noun construction.
> "Sections from eight" is not a valid formation in Klingon.
>
> According to uselessknowledge.com, "In the American colonies, there was no
> standard currency. The coin that was in widest use was the Spanish Peso,
> known also as "Pieces of Eight" because it could be divided into eight
> pie-like pieces."
>
> So pieces of eight are pesos. It probably doesn't help to have a parrot
> squawking /*peso*mey/!
>
> Unless you translate the currency as well as the language, you're forced to
> say /chorgh 'ay'mey/, which really means "eight sections."
Exactly. "Pieces of Eight" is what iirc Long John Silver's (no relation ;) parrot from Treasure Island says. The name of said parrot?
.
wait for it...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Captain Flint!
Sorry about the rule break (there is always one). I was indeed trying to steer a
course away from the noun-noun "eight's pieces", because of the ambiguity of
"eight pieces". Obviously floundered on grammatical rocks here, though I might add, pirate types were not necessarily known for their perfect grammar.
Aarr, jIm puqloD!
Regards,
--
Jeremy Silver |\ jeremy @ mupwi.demon.co.uk
__________________| \ j.silver @ elsevier.co.uk
|__________________| |
| | A1200T, Blizzard 1260, 34Mb
mupwI' yI'uchtaH! |__| 10Gb HD. Amiga Forever.