tlhIngan-Hol Archive: Tue Aug 27 12:11:11 2002
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: Aw: Re: adverbials
From: <cheesbro@rpa.net>
> Quoting David Trimboli <SuStel@hotmail.com>:
>
> > From: "Stephan Schneider" <sts@stephan-schneider.net>
> > > > > >qech nuq? juplI' DaghomDI' ('ej tlhIngan Hol bolo'be'taHvIS)
> > nuq
> > > >Dajatlh?
> > > >> >DaqlIjDaq qaS nuq? nuq Data'? qen lut QaQ Dabej'a'?
> > > >>
> > > >> (what means /qech nuq/?)
> > > >
> > > >You asked /nuq'e' wIjatlh?/. I responded with a rhetorical
> > question
> > > >repeating you: "What ideas? When you get together with your
> > friends..."
> > >
> > > hm. but are you sure about /qech nuq/? it seems very english to me
> > this
> > way.
> >
> >
> > I don't think /qech nuq/ works. It means "What are ideas?" A parallel
> > from
> > Okrand would be /Dochvam nuq/ "What is this?" (Literally, "What is
> > this
> > thing?") It doesn't mean "What things?"
> >
> > SuStel
> > Stardate 2654.5
> >
>
> It wasn't a full sentence.
I don't see how it would work even if it were incorporated into a full
sentence. We've seen Okrand avoid */nuq Doch/ (or */Doch nuq/) by using
constructions of the form /Doch yIngu'/. I think Stephan is right: */qech
nuq/ is trying to mimic English, but isn't using the words the way Klingon
uses them.
Instead of */qech nuq?/, the best utterance would have been /qech ngu'!/.
This is a clipped command (to keep it less than a complete sentence). A
longer, complete version might be /qech DaqeltaHbogh tIngu'!/.
SuStel
Stardate 2654.9