tlhIngan-Hol Archive: Wed Jun 07 23:11:02 2000

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

RE: We're not what you think...



I offer another simplification. For "We are not what you think. Not all of
us.":

'op maH junoHHa'.

I really love the efficiency of this language.

charghwI'

-----Original Message-----
From: [email protected] [mailto:[email protected]]
Sent: Friday, June 02, 2000 9:01 PM
To: tlhIngan-Hol
Subject: We're not what you think...



How would you translate this?

"We're not what you think.  Not all of us."

I came up with:
/juSovchu'be'.  marurbe'chuq maH Hoch./

Can anyone think of a better way to say this?
I couldn't quite capture the relation from the
second sentence back to the first that exists
in the English.  I'm also not sure that the
/Hoch/ is in the right place here.

mu'tlheghvam jatlh Professor X 'e' Daloychugh, vaj
Daloychu'.  X-Men much'a' chovnatlhHom[*] vIlegh 'ej
'IwwIj SeymoHqu'.

[*] much'a' chovnatlhHom - movie trailer


--
De'vID

--
tlhIngan-Hol FAQ and unsubscribe instructions:
http://www.bigfoot.com/~dspeers/klingon/faq.htm
To unsubscribe, send e-mail to [email protected]



-------------------------------
Beam to http://www.StarTrek.com
The official site of the Star Trek universe



Back to archive top level