tlhIngan-Hol Archive: Fri Jan 07 16:23:59 2000

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: RE: Dictionary



In Access, I have each word written in pIqaD using my own kerned 
version of Lawrence's font, the same spelling in my own 
constructed ligature font (so that when I type "x" a single 
character appears that looks like "tlh" (Hey, I had fun with 
Fontographer), and for sorting, I have a text field where I type 
in tlhIngan as "t2in2an1" and Qo'noS as "q2ozn1os". I have the 
definition, a link to a list of parts of speech, a link to a 
list of sources and a link to a list of canon uses (this last 
one I have not yet populated). There's also a comment (memo) 
field.

My JFile version lacks links, but has dropdown lists for source, 
part of speech, certain grammatical notes (like whether a verb 
has been used transitively, intransitively or both, or if it has 
been used adjectivally, and whether nouns use language or are 
body parts. I'm more limited in comment field length, but I have 
check boxes for puns, words in the New Word list, words that 
need attention (typically words that I have not yet put in the 
New Words list), I mark whether a word is apparently a 
derivative so I can get a more accurate count of unique words, 
and I have a field for related words.

My eventual plan is to merge these into a compatible format so 
that the JFile version can be converted into the Dictionary 
version through a query in Access, and this intermediate file 
can be related to the current Access database, so I don't have 
to manually synchronize these dictionaries all the time. This 
won't happen for a while.

charghwI'

On Fri, 7 Jan 2000 08:46:48 -0700  Burt Clawson 
<[email protected]> wrote:

> ja' De'vID
> 
> 	ja' pagh:
> 
> > > I personally use an Access database to track vocabulary, although I
> > admit it
> > > is fairly out of date. With some work designing the database, you can
> > print
> > > a nice looking Klingon-English wordlist, and with some more work, you
> > can do
> > > the same the other way. ghunchu'wI' has done a particularly nice job on
> > his,
> > > printing it in a booklet format that he can carry around if he wants to.
> > 
> > How do you manage to sort it?  Because in English, "nga-" will go between
> > "na-"
> > and "nI-", but in Klingon the word order is "na-", "nI-", "nga-".
> > 
> > -- 
> > De'vID
> > 
> > 
> 	I use FoxPro for mine.  I have four columns for the klingon version
> of the word, one for the roman version (tlhIngan), one for the pIqaD version
> (XIFAN), one for Klinzhai (kliqan), both of those compatible with the font
> available through the KLI, and an "alpha" version (21.08.13.01.12) which is
> suitable for sorting as each letter is giving a number according to it's
> place in the alphabet.  Naturally, I have a program the does the conversion
> from the normal romanized version from the dictionary to the other formats.
> >:-{)
> 
> 	- tuv'el

Will Martin
UVA ITC Computer Support Services



Back to archive top level