tlhIngan-Hol Archive: Thu Jan 06 11:33:29 2000
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: RE: KLBC: moratlh, nItlhwIj yIyuvHa'
On Thu, 6 Jan 2000 08:57:57 -0700 Burt Clawson
<[email protected]> wrote:
> ja' pagh:
>
> > bIpo'choHbej. tlhIngan Hol yIlo'taH. yInlIj yIDel. Qu'meylIj tIDel. yIqID.
> > lut tIqon 'ej ghoja'. tlhIngan Hol lo'lu'taHvIS rut Qatlh yIn wanI' motlh
> > DelmeH Qu', 'ach roD ghojlu'meH lI'.
> >
> Hu'tegh! That last sentence blows me away! Here's my attempted
> translation:
>
> "You are undoubtedly becoming skilled. Keep using Klingon.
> Describe your life. Describe your tasks. Joke. Write a story and tell us.
> While one is using Klingon, sometimes the typical task of describing life's
> events is complex, but it's usually useful for one to learn."
>
>
> - tuv'el
Very good, though I'd read that last sentence as:
"Sometimes the task of describing a typical event of life is
difficult while using Klingon language, but usually it is useful
for the purpose of learning." {motlh} is definitely a descriptor
for the event, not for the task.
charghwI'