tlhIngan-Hol Archive: Wed Nov 17 19:51:39 1999

Back to archive top level

To this year's listing



[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]

Re: KLBC Help with a word...



In a message dated 99-11-17 21:01:34 EST, you write:

<< Here are some Klingon sentences about dreaming.
 Let's see how you would translate them into English.
 
 Do'Ha' 'eqqu'mo' vemmeH repwIj, ngaj najmeH poHwIj.

My dreaming time is short, for the time of waking will unfortunately be very 
early.
(However, I have recently been attacked for using a noun suffix on a verb, so 
I must ask: If you attach the rover -qu' to the verb 'eq , why is it then 
permissible to add the noun suffix -mo' ??)

 Qel, wa'Hu' ram jInajtaHvIS, toQ vImoj. yIpoj. nuq 'oS?

Doctor, yesterday, while I dreamt, I became a bird. What does it mean 
(represent) ?

 najlu'chu'DI', wanI' Dun law' yuch Dun puS.

When one dreams perfectly, there are more great occurences than great 
chocolate.
(Although I'm not sure what it means, I'm pretty sure that's what it says...)
 
  >>
How'd I do?
juDmoS


Back to archive top level