tlhIngan-Hol Archive: Thu Feb 18 15:23:10 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: naj
Voragh suggested:
> yInajQo' neH; yIvang!
> Don't merely dream; act (take action)!
>
> and finally, I'll rephrase this in less exact but more colloquial English:
>
> Don't just dream it; do it!
muHwI':
: Don't forget: the yI- can also mean "you-it"!
: {yInajQo'} "don't dream it" (okay, dream can't take an object)
Quite. Which is why I termed it "less exact", i.e. than the literal
meaning of the Klingon. Just because the Klingon verbs are intransitive
doesn't mean you're restricted to using intransitive verbs when translating
into colloquial English, or German either.
: {yIvang} "act it" (this don't make sense either, but you know whatta mean)
{vang} "act, take action" is also intransitive:
bI'IQchugh yIvang
If you are sad, act! TKW
batlhHa' vanglu'taHvIS quv chavbe'lu'
One does not achieve honor while acting dishonorably. TKW
Qu' buSHa'chugh SuvwI', batlhHa' vangchugh, qoj matlhHa'chugh,
pagh ghaH SuvwI''e'
If a warrior ignores duty, acts dishonorably, or is disloyal,
he is nothing. TKW
vangDI' tlhIngan SuvwI' ngoy' qorDu'Daj; vangDI' qorDu'Daj
ngoy' tlhIngan SuvwI'
The family of a Klingon warrior is responsible for his actions,
and he is responsible for theirs. TKW
pevang!
(shouted by Gowron) KCD
and, just for fun, a proverb that was only given in English on KCD,
followed by the most common Klingon rendering I've seen on the mailing list:
Act and you shall have dinner; think and you shall be dinner. KCD
[bIvangchugh 'uQ DaSop; bIQubchugh 'uQ Damoj.]
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
- References:
- Re: naj
- From: "Lieven L. Litaer" <lieven@handshake.de>