tlhIngan-Hol Archive: Tue Feb 16 14:04:51 1999
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next]
Re: RE: KLBC:convert
On Mon, 15 Feb 1999 15:39:35 -0800 (PST) Steven Boozer
<sboozer@midway.uchicago.edu> wrote:
> 'oghwI':
> > lab 'oghwI' bIlI'
> > Transmitted from 'oghwI' to you.
>
> pagh:
> : This sentence has two verbs, so it needs to be two sentences:
> : <lab 'oghwI'. bIlI'.>.
>
> Using just one verb as you did in English, you could say:
>
> 'oghwI'vo' SoHvaD lablu'.
> (It [the data] was) transmitted from 'oghwI' to you.
>
> But that's a little impersonal and clumsy. Why not say in a straightforward Klingon manner:
>
> Dulab 'oghwI'.
> 'oghwI' transmitted it (the data) to you.
I think it is good to at least mention the most "proper" way to
express this:
SoHvaD De' lab 'oghwI'.
'oghwI' sends the information to you.
> Since you cannot {lab} people - we have two special verbs for
> that {jol} & {Qol} "beam, transport" - only data, "you"
> becomes the indirect object of {lab} "transmit data (away from
> a place)". This is an application of the usage Okrand
> explained on the Expert Forum (6/97):
> Since the object of {jatlh} is that which is spoken, and since
> "you" or "I" or "we" cannot be spoken (and therefore cannot be
> the object of the verb), if the verb is used with a pronominal
> prefix indicating a first- or second-person object, that first
> or second person is the indirect object. Which is a not very
> elegant way of saying that {qajatlh} means "I speak to you or,
> more literally, perhaps "I speak it to you", where "it" is a
> language or a speech or whatever."
>
> : <lab> and <lI'> also win the "most confusing definition" award, so
> : I'm not sure of this usage. I think it's correct, but others may have other
> : ideas.
>From examining the use in ST3 (the only canon examples I know
of), I realized that the definition works if you think about the
place as being where you are when you are doing it. To transmit
data (from a place) is to send the data. To transmit data (to a
place), if the place is where you are, is to receive data.
Add that {lab} becomes a pun. I'll lob you the message. That's
the trick I use to recognize the difference.
> If it turns out that we really want to use {lI'} "transmit
> data (to a place)" - I'm not quite sure which to use either -
> the trick works for that verb too.
Remember Okrand's focus on deixis. The assumed context is the
place where the action is happening. So, "to a place" is to
receive and "from a place" is to send. Without this concept of
deixis, it is confusing because all transmissions involve both
going from a place (the source) to a place (the target). With
deixis, you are revealing whether you are the source or the
target. It is like {Hop} and {Sum} in this regard, except that
{lab} and {lI'} are transitive. But like {Hop} and {Sum} there
is an assumption as to where the action is taking place. What is
your reference point when you participate in the transmission?
> --
> Voragh
> Ca'Non Master of the Klingons
charghwI' 'utlh